The Glory of the Divine Name and the Doctrine of Name-Offenses
Nāma-aparādha
आसनं तु तथा दद्यात्पुष्पमाल्यं तपोधन । वित्तशाठ्यं न कुर्वीत दानं हीनफलं यतः
āsanaṃ tu tathā dadyātpuṣpamālyaṃ tapodhana | vittaśāṭhyaṃ na kurvīta dānaṃ hīnaphalaṃ yataḥ
Ebenso soll man einen Sitz und Blumengirlanden darreichen, o Reicher an Askese. Man soll beim Vermögen keinen Betrug üben, denn eine Gabe bringt dann nur geringe Frucht.
Unspecified (narrative instruction; addressed to an ascetic: 'tapodhana')
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: karuna
Sandhi Resolution Notes: दद्यात्पुष्पमाल्यम् → दद्यात् + पुष्प-माल्यम्.
It recommends offering an āsana (seat) and puṣpamālya (flower-garlands) as part of respectful reception and giving.
The verse warns against vittaśāṭhya—deceit or dishonesty concerning wealth—because such giving produces only diminished spiritual merit.
Generosity should be accompanied by integrity; outward gifts without honesty reduce the true fruit of dāna.