Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

The Glory of the Divine Name and the Doctrine of Name-Offenses

Nāma-aparādha

आसनं तु तथा दद्यात्पुष्पमाल्यं तपोधन । वित्तशाठ्यं न कुर्वीत दानं हीनफलं यतः

āsanaṃ tu tathā dadyātpuṣpamālyaṃ tapodhana | vittaśāṭhyaṃ na kurvīta dānaṃ hīnaphalaṃ yataḥ

Ebenso soll man einen Sitz und Blumengirlanden darreichen, o Reicher an Askese. Man soll beim Vermögen keinen Betrug üben, denn eine Gabe bringt dann nur geringe Frucht.

आसनम्a seat
आसनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootआसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तुand, moreover
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), अन्वय/विरोधार्थ
तथाlikewise
तथा:
Prakara (प्रकार/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb): 'in that manner/also'
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
पुष्प-माल्यम्a garland of flowers
पुष्प-माल्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक) + माल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—पुष्पाणां माल्यम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
तपोधनO ascetic (whose wealth is tapas)
तपोधन:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक) + धन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; बहुव्रीहिः—तपः धनं यस्य सः (one whose wealth is austerity)
वित्त-शाठ्यम्deceit regarding wealth
वित्त-शाठ्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवित्त (प्रातिपदिक) + शाठ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—वित्ते शाठ्यम् / वित्तविषयकं शाठ्यम् (सप्तमी/तत्पुरुष sense)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
कुर्वीतshould do
कुर्वीत:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
दानम्a gift/charity
दानम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
हीन-फलम्of diminished result
हीन-फलम्:
Visheshana (विशेषण/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootहीन (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः—हीनं फलम् (a deficient fruit/result)
यतःbecause
यतः:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formहेतुवाचक-अव्यय (causal indeclinable): 'because/since'

Unspecified (narrative instruction; addressed to an ascetic: 'tapodhana')

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Sandhi Resolution Notes: दद्यात्पुष्पमाल्यम् → दद्यात् + पुष्प-माल्यम्.

FAQs

It recommends offering an āsana (seat) and puṣpamālya (flower-garlands) as part of respectful reception and giving.

The verse warns against vittaśāṭhya—deceit or dishonesty concerning wealth—because such giving produces only diminished spiritual merit.

Generosity should be accompanied by integrity; outward gifts without honesty reduce the true fruit of dāna.