The Glory of Charity: Land-Gifts, Śālagrāma Donation, and Food–Water as Supreme Gifts
पृथिव्यां जन्म चासाद्य सार्वभौमस्ततो नृपः । महीं सर्वां चिरं भुक्त्वा व्रजेद्वै श्रीहरेर्गृहम्
pṛthivyāṃ janma cāsādya sārvabhaumastato nṛpaḥ | mahīṃ sarvāṃ ciraṃ bhuktvā vrajedvai śrīharergṛham
Nachdem er auf Erden geboren wurde, wird jener König ein Weltherrscher; nachdem er lange die ganze Erde genossen hat, geht er wahrlich in die Wohnstatt Śrī Haris ein.
Unspecified (narratorial/teaching voice within the chapter context)
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: shanta
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: चासाद्य = च + आसाद्य; सार्वभौमस्ततो = सार्वभौमः + ततः; श्रीहरेर्गृहम् = श्रीहरेः + गृहम्
It links righteous worldly sovereignty with a higher end: after long rule and enjoyment of the earth, the ideal destiny is to reach Śrī Hari’s abode (liberation through divine grace).
In this royal context, “bhuktvā” commonly includes governing/possessing and enjoying the kingdom—i.e., exercising sovereignty—rather than only sensual indulgence.
Worldly power and prosperity are not the final goal; one should fulfill duties over time and ultimately orient life toward devotion and liberation in Viṣṇu/Śrī Hari.