Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

The Greatness of the Viṣṇu-pañcaka

Five-Day Kārttika Observance

अर्चयित्वा हृषीकेशमेकादश्यां समाहितः । निष्प्राप्य गोमयं सम्यक्मंत्रवत्समुपासते

arcayitvā hṛṣīkeśamekādaśyāṃ samāhitaḥ | niṣprāpya gomayaṃ samyakmaṃtravatsamupāsate

Nachdem man am Ekādaśī-Tag Hṛṣīkeśa mit gesammelt konzentriertem Geist verehrt hat, soll man sodann ordnungsgemäß Kuhdung beschaffen und gemäß den vorgeschriebenen Mantras die Verehrung gebührend vollziehen.

arcayitvāhaving worshipped
arcayitvā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√arc (अर्च् धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (Absolutive/क्त्वान्त), पूर्वकाले—पूजयित्वा
hṛṣīkeśamHṛṣīkeśa (Viṣṇu)
hṛṣīkeśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothṛṣīka (प्रातिपदिक) + īśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (हृषीकाणाम् ईशः)
ekādaśyāmon Ekādaśī (11th lunar day)
ekādaśyām:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootekādaśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
samāhitaḥcomposed, attentive
samāhitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsam-ā-√dhā (धा धातु) → samāhita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) अर्थः—एकाग्रः/समाहितचित्तः
niṣprāpyahaving obtained
niṣprāpya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootnis-√prāp (प्राप् धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (Absolutive/क्त्वान्त), अर्थः—प्राप्य/लभित्वा (निस्-उपसर्गेण)
gomayamcow-dung
gomayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक) + maya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गोः मयम्)
samyakproperly
samyak:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
mantra-vatwith mantras
mantra-vat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootmantra (प्रातिपदिक) + vat (वत्-प्रत्यय)
Formवत्-प्रत्ययान्त अव्यय (adverbial), अर्थः—मन्त्रयुक्तम्/मन्त्रपूर्वकम्
samupāsatethey worship/attend upon
samupāsate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-upa-√ās (आस् धातु; उपासने)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; आत्मनेपदम

Unspecified (narrative injunction within Brahma-khaṇḍa context)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Sandhi Resolution Notes: हृषीकेशमेकादश्यां = हृषीकेशम् + एकादश्याम्; सम्यक्मंत्रवत्समुपासते = सम्यक् + मन्त्रवत् + समुपासते.

H
Hṛṣīkeśa (Viṣṇu)
E
Ekādaśī

FAQs

Ekādaśī is presented as a focused day of Vaiṣṇava observance, suited for concentrated worship of Viṣṇu (Hṛṣīkeśa) and disciplined ritual practice.

Gomaya is traditionally used as a purifier in ritual contexts; the verse indicates obtaining it properly and using it as part of the prescribed worship procedure.

The verse underscores attentive devotion (samāhita—concentration) and disciplined adherence to sacred procedure (mantravat—according to mantra), combining inner focus with correct practice.