Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

The Glory of Tulasī and Dhātrī (Āmalakī): Protection from Yama and Attainment of Vaikuṇṭha

धात्रीपत्रैः फलैर्विप्र श्रीहरिं चार्चयेद्द्विज । कोटिजन्मार्जितं पापं पूजया नश्यति सकृत्

dhātrīpatraiḥ phalairvipra śrīhariṃ cārcayeddvija | koṭijanmārjitaṃ pāpaṃ pūjayā naśyati sakṛt

O Brahmane, verehre Śrī Hari mit Blättern und Früchten der Dhātrī (Āmalakī); durch nur eine solche Pūjā wird die Sünde, die in zehn Millionen Geburten angesammelt wurde, vernichtet.

धात्री-पत्रैःwith āmalakī leaves
धात्री-पत्रैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootधात्री (प्रातिपदिक) + पत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समास: षष्ठी-तत्पुरुष (dhātryāḥ patrāṇi = āmalakī leaves)
फलैःwith fruits
फलैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
श्री-हरिम्Śrī Hari (Viṣṇu)
श्री-हरिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + हरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समास: कर्मधारय (श्रीमान् हरिः)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
अर्चयेत्should worship
अर्चयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; विध्यर्थ (should worship)
द्विजO twice-born
द्विज:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
कोटि-जन्य-आर्जितम्accumulated over crores of births
कोटि-जन्य-आर्जितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकोटि (प्रातिपदिक) + जन्मन् (प्रातिपदिक) + आर्जित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् of ‘पापम्’; समास: तत्पुरुष (कोटि-जन्मसु आर्जितम् = accumulated over crores of births)
पापम्sin
पापम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; here as कर्तृ-स्थानी (subject) with intransitive ‘नश्यति’
पूजयाby worship
पूजया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
नश्यतिperishes/is destroyed
नश्यति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
सकृत्once
सकृत्:
Kāla-viśeṣaṇa (कालविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसकृत् (अव्यय)
Formकाल/परिमाण-अव्यय (adverb: ‘once/just once’)

Unspecified (narratorial instruction within Brahma-khaṇḍa context)

Concept: Even a single sincere act of worship to Śrī Hari using Dhātrī leaves/fruits can annihilate immense accumulated sin—bhakti’s disproportionate grace.

Application: Offer simple, available items with devotion (patra/puṣpa/phala); do not postpone worship waiting for perfection; repeat small daily acts consistently.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A brāhmaṇa devotee offers glossy green Dhātrī leaves and pale golden fruits at a small shrine of Śrī Hari beneath the spreading Āmalakī tree. As the offering is placed, dark smoke-like strands symbolizing sins unravel and vanish into a clear, luminous air, while the deity’s presence feels immediate and forgiving.","primary_figures":["Śrī Hari (Viṣṇu)","Brāhmaṇa devotee","Dhātrī (Āmalakī) tree"],"setting":"Under an Āmalakī tree beside a simple stone or wooden Viṣṇu shrine; offering plate with leaves/fruits; lamp and incense nearby.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp gold","leaf green","stone gray","lotus pink","deep blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu seated or standing with śaṅkha-cakra, heavy gold-leaf halo; devotee offering Dhātrī leaves and fruits on a plate; Āmalakī tree arching overhead with gold highlights; sins depicted as dark tendrils dissolving into the gold background; rich reds/greens, ornate border, jewel-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate worship scene under a delicately painted Āmalakī tree; Viṣṇu icon small but radiant; devotee in white with gentle posture; subtle visual metaphor of fading dark wisps; cool, refined palette with lyrical naturalism and fine brushwork.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, Viṣṇu in blue with stylized ornaments; Āmalakī leaves patterned; devotee offering fruits; dark pāpa-forms as curling black motifs dissolving near the deity; warm red/yellow/green pigments, temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Viṣṇu shrine framed by Āmalakī and lotus borders; offering plate prominent; decorative smoke motifs transforming into floral patterns to show sin-destruction; deep blue ground with gold highlights, intricate vines, peacocks and lotuses around."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["oil lamp crackle","soft bell","incense waft (suggested)","tanpura drone","gentle conch at cadence"]}

Sandhi Resolution Notes: फलैर्विप्र = फलैः + विप्र (visarga before v -> r). चार्चयेत् = च + अर्चयेत्. कोटिजन्मार्जितम् = कोटि + जन्म + आर्जितम् (internal sandhi).

Ś
Śrī Hari (Viṣṇu)
D
Dhātrī (Āmalakī)

FAQs

The verse presents dhātrī offerings as especially meritorious for Śrī Hari worship, highlighting a devotional practice where simple, sattvic natural offerings are treated as spiritually potent.

It teaches that a direct act of worship (pūjā) to Śrī Hari—performed with devotion—has transformative power, surpassing vast karmic accumulation and underscoring devotional practice as a primary means of purification.

It encourages consistent, sincere worship using accessible offerings, emphasizing personal responsibility for purification and the idea that even a single heartfelt act of devotion can initiate profound moral and spiritual renewal.