Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Narration of the Greatness of Harivāsara

Ekādaśī, the Day Sacred to Hari

यांगना भर्तृसहिता कुरुते जागरं हरेः । हरेर्निकेतने तिष्ठेच्चिरं पत्या सह द्विज

yāṃganā bhartṛsahitā kurute jāgaraṃ hareḥ | harerniketane tiṣṭhecciraṃ patyā saha dvija

O Zweimalgeborener, die Frau, die zusammen mit ihrem Gatten die ganze Nacht für Hari wacht, wird lange in Haris Wohnstatt verweilen, vereint mit ihrem Mann.

याwho (she)
या:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine/स्त्री), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular/एकवचन); सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
अङ्गनाwoman
अङ्गना:
कर्ता (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootअङ्गना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine/स्त्री), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular/एकवचन)
भर्तृसहिताtogether with (her) husband
भर्तृसहिता:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभर्तृ + सहित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine/स्त्री), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular/एकवचन); तत्पुरुष-समास (तृतीया-अर्थ): भर्त्रा सह (with husband)
कुरुतेdoes/undertakes
कुरुते:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present/लट्), प्रथम-पुरुष (3rd/प्रथम), एकवचन (Singular/एकवचन), आत्मनेपद (Atmanepada/आत्मनेपद)
जागरम्vigil (night-wakefulness)
जागरम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजागर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter/नपुं), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन (Singular/एकवचन)
हरेःof Hari
हरेः:
सम्बन्ध (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine/पुं), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/षष्ठी), एकवचन (Singular/एकवचन)
हरेःof Hari
हरेः:
सम्बन्ध (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine/पुं), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/षष्ठी), एकवचन (Singular/एकवचन)
निकेतनेin the abode
निकेतने:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनिकेतन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter/नपुं), सप्तमी-विभक्ति (Locative/सप्तमी), एकवचन (Singular/एकवचन)
तिष्ठेत्would dwell/remain
तिष्ठेत्:
क्रिया (Result/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative/विधिलिङ्), प्रथम-पुरुष (3rd/प्रथम), एकवचन (Singular/एकवचन), परस्मैपद (Parasmaipada/परस्मैपद)
चिरम्for a long time
चिरम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootचिरम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time/कालवाचक-अव्यय)
पत्याwith (her) husband
पत्या:
सहकारक (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine/पुं), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/तृतीया), एकवचन (Singular/एकवचन)
सहtogether with
सह:
सहकारक (Accompaniment marker/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-अव्यय (preposition-like indeclinable/सह), सहार्थक (denoting accompaniment)
द्विजO twice-born
द्विज:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine/पुं), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन (Singular/एकवचन)

Unspecified narrator addressing a dvija (contextual instruction within the chapter)

Concept: Night-long vigil for Hari, especially when performed as a couple, yields enduring proximity to Hari—devotional wakefulness becomes spiritual wakefulness.

Application: On Ekādaśī (or Dvādaśī night in some traditions), keep a gentle vigil: kīrtana, reading, japa; avoid harshness—let wakefulness be mindful, not restless.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: shringara

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A couple sits through the night in a temple courtyard, singing Hari’s names as rows of oil lamps flicker and cast moving halos on carved pillars. The sky is moonlit, and above the temple spire a faint vision of Vaikuṇṭha shimmers, suggesting that their wakeful devotion is already a residence near Hari.","primary_figures":["Vishnu (as temple deity)","husband and wife (devotees)","optional: kīrtana group with cymbals and mṛdaṅga"],"setting":"Temple courtyard at night with lamp rows, tulasi courtyard element, and a visible sanctum doorway; devotees seated on mats with scripture stand.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["midnight blue","silver moonlight","lamp gold","marigold orange","jade green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: night vigil scene with Vishnu in sanctum glowing with gold leaf aura; foreground couple with cymbals and scripture, rows of lamps rendered with embossed gold, rich textiles, ornate pillars, gem-studded ornaments, dramatic contrast of deep blue night and golden radiance.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical moonlit temple courtyard, delicate lamp flames, couple seated close in devotional singing, soft Himalayan-like cool palette even if set in plains; refined faces, gentle clouds, a faint Vaikuṇṭha vision in the sky.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized night vigil with bold outlines, rhythmic lamp motifs, Vishnu icon in sanctum, devotees in symmetrical arrangement; traditional red-yellow-green palette adapted to night with deep blues and strong highlights.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central temple shrine with Vishnu icon, surrounding border of lamps and lotuses; devotees in kīrtana forming a circular mandala, deep indigo cloth ground, gold highlights, peacocks perched on temple parapets."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["hand cymbals","mridangam","temple bells (occasional)","night insects","soft conch at midnight"]}

Sandhi Resolution Notes: यांगना (पाठ) = या + अङ्गना; हरेर्निकेतने = हरेः + निकेतने; तिष्ठेच्चिरम् = तिष्ठेत् + चिरम्

H
Hari (Vishnu)

FAQs

It teaches performing a jāgaraṇa—staying awake in devotional vigil for Hari (Viṣṇu), ideally as a couple (husband and wife together).

The promised fruit is prolonged residence in Hari’s abode (Harer-niketana), together with one’s husband.

The verse emphasizes shared devotional discipline and steadfast bhakti: worship and vigil offered to Hari are portrayed as spiritually elevating and unifying for householders.