Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

The Churning of the Ocean

Samudra Manthana

लक्ष्मीभ्राता शीतरश्मिर्जातश्च सुधया ततः । उत्पन्ना सा हरेर्जाया तुलसी लोकपावनी

lakṣmībhrātā śītaraśmirjātaśca sudhayā tataḥ | utpannā sā harerjāyā tulasī lokapāvanī

Daraufhin wurde aus dem Amṛta, dem Nektar der Unsterblichkeit, der kühlstrahlende—Lakṣmīs Bruder, der Mond—geboren. Und auch Tulasī entstand, Haris Gemahlin, die Läuterin der Welten.

लक्ष्मीभ्राताLakṣmī’s brother
लक्ष्मीभ्राता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलक्ष्मीभ्रातृ (प्रातिपदिक: लक्ष्मी + भ्रातृ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
शीतरश्मिःthe cool-rayed one (the Moon)
शीतरश्मिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशीतरश्मि (प्रातिपदिक: शीत + रश्मि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; समानाधिकरणम् (apposition to ‘लक्ष्मीभ्राता’)
जातःwas born
जातः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (past participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; वाक्ये क्रियार्थे (used predicatively: ‘was born’)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
सुधयाwith nectar
सुधया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसुधा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
ततःthen
ततः:
Adhikaraṇa (अधिकरण/काल-देश)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, अव्यय-प्रयोगः (adverb: ‘then/from there’)
उत्पन्नाarose
उत्पन्ना:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootउत्-पद्/उत्-पन् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (past participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; वाक्ये क्रियार्थे (‘arose/was born’)
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
हरेःof Hari
हरेः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन
जायाwife
जाया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; समानाधिकरणम् (apposition to ‘सा’)
तुलसीTulasī
तुलसी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतुलसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; नाम (proper name)
लोकपावनीpurifier of the worlds
लोकपावनी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootलोकपावनी (प्रातिपदिक: लोक + पावनी)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘तुलसी’)

Narrator (contextual speaker not specified in the provided excerpt; commonly within Brahma-khaṇḍa dialogues such as Pulastya → Bhīṣma)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: शीतरश्मिर्जातश्च = शीतरश्मिः + जातः + च; हरेर्जाया = हरेः + जाया.

L
Lakṣmī
H
Hari (Viṣṇu)
T
Tulasī
S
Soma/Chandra (Moon)
S
Sudhā/Amṛta

FAQs

The verse identifies the Moon (Soma/Chandra), described as “cool-rayed” (śīta-raśmi), as Lakṣmī’s brother.

“Lokapāvanī” means “purifier of the worlds,” indicating Tulasī’s sanctifying power in devotion and ritual purity within Vaiṣṇava tradition.

By stating that beings arise “from nectar” (sudhā/amṛta), the verse echoes the cosmological motif of amṛta emerging from the churning and becoming a source for divine manifestations.