Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Annadāna and the Obstruction of Viṣṇu-Darśana; Vāmadeva’s Teaching and the Vāsudeva Stotra Prelude

एकभक्तं न दत्तं तु ब्राह्मणाय सुभोजनम् । एकादशीं तु संप्राप्य न कृतं भोजनं त्वया

ekabhaktaṃ na dattaṃ tu brāhmaṇāya subhojanam | ekādaśīṃ tu saṃprāpya na kṛtaṃ bhojanaṃ tvayā

Du hast einem Brāhmaṇa im Gelübde der einen Mahlzeit keine gute Speise dargebracht; und als Ekādaśī kam, hast du die Regel des Nichtessens ebenfalls nicht beachtet.

eka-bhaktama single meal (food)
eka-bhaktam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rooteka-bhakta (प्रातिपदिक; eka + bhakta)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; ‘single meal/one portion’
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle
dattamgiven
dattam:
Kriyā (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootdatta (कृदन्त; √dā धातु)
FormKta (past passive participle), Napumsaka, Prathamā, Ekavacana; impersonal passive ‘was given’
tubut, indeed
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle, contrast/emphasis
brāhmaṇāyato a brāhmaṇa
brāhmaṇāya:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Caturthī (4th/चतुर्थी), Ekavacana
su-bhojanamgood food/meal
su-bhojanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsu-bhojana (प्रातिपदिक; su + bhojana)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; apposition to ‘eka-bhaktam’
ekādaśīmEkādaśī (11th lunar day)
ekādaśīm:
Karma (Object of absolutive context/कर्म)
TypeNoun
Rootekādaśī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
tuand/but
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle
saṃprāpyahaving reached
saṃprāpya:
Kriyā (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootsam-pra-āp (धातु)
FormKtvā absolutive (ल्यप्), avyaya; ‘having reached/after attaining’
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle
kṛtamdone
kṛtam:
Kriyā (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛta (कृदन्त; √kṛ धातु)
FormKta, Napumsaka, Prathamā, Ekavacana; impersonal passive ‘was done’
bhojanameating, meal
bhojanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhojana (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; here object of ‘kṛtam’ (impersonal)
tvayāby you
tvayā:
Karta (Agent/कर्तृ)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormTṛtīyā, Ekavacana

Unspecified (context not provided; likely a narrator/teacher figure listing observances and omissions)

Concept: Ekādaśī requires niyama (abstaining from food) and is supported by dāna (feeding brāhmaṇas); neglect of either weakens spiritual protection.

Application: On Ekādaśī (or your chosen sacred day), keep a clear, doable discipline (fasting or simplified diet) and pair it with generosity—feed someone, donate, or serve.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A stern yet compassionate sage enumerates two missed duties: the untouched meal meant for a brāhmaṇa and the broken Ekādaśī fast. The king stands beside covered offering plates, his face shadowed by regret, while a crescent moon and starry sky hint at the sacred tithi passing unhonored.","primary_figures":["a sage-teacher","a remorseful king","a brāhmaṇa guest (optional, waiting respectfully)"],"setting":"courtyard shrine with offering plates, water pot, and a visible night sky motif indicating Ekādaśī","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["midnight blue","silver","smoked purple","ghee-lamp gold","white jasmine"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: moonlit Ekādaśī admonition scene, sage with gold halo pointing to covered naivedya plates and a seated brāhmaṇa, the king in remorseful posture, rich maroons and deep blues, gold leaf accents on halos and borders, ornate but solemn composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: nocturnal courtyard with a pale moon, delicate rendering of covered dishes and a calm brāhmaṇa, the king’s regret shown through subtle expression, cool blues and silvers, fine linework and quiet tension.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, dramatic contrast of lamp-lit faces against dark background, stylized moon and stars, strong reds/yellows/greens used sparingly to keep the mood grave, temple-wall narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Ekādaśī night panel framed by lotus and tulasi borders, deep indigo cloth ground with silver moon motif, offering plates and a brāhmaṇa figure rendered with intricate patterns, devotional symbolism emphasizing niyama and dāna."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["single bell toll","night insects","soft conch in distance","lamp flame flicker","brief emphatic pauses"]}

Sandhi Resolution Notes: eka-bhaktam is a compound; saṃprāpya is absolutive from sam+pra+√āp.

B
Brāhmaṇa
E
Ekādaśī

FAQs

Two omissions are highlighted: not offering a proper meal to a brāhmaṇa as part of the ekabhakta (one-meal) observance, and not following the Ekādaśī discipline of refraining from eating.

Ekādaśī is central in many Vaiṣṇava traditions as a day of heightened discipline and devotion, often marked by fasting or regulated eating; the verse underscores the importance of observing that sacred day properly.

It links personal religious discipline (vrata/fasting rules) with social-religious duty (dāna/feeding the worthy), implying that dharma is upheld through both self-restraint and generosity.