Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Indra’s Purification and the Limits of Pilgrimage: Four Sinners Seek Release

तपोंते देवताः सर्वा ऋषयो यक्षकिन्नराः । देवराजस्य पूजार्थमभिषेकं प्रचक्रिरे

tapoṃte devatāḥ sarvā ṛṣayo yakṣakinnarāḥ | devarājasya pūjārthamabhiṣekaṃ pracakrire

An jenem heiligen Ort der Askese vollzogen alle Devas—zusammen mit den ṛṣis, Yakṣas und Kinnaras—die weihevolle Abhiṣeka, um den König der Götter zu ehren.

तपःpenance
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Accusative singular
ऊतेhelps, supports
ऊते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वह्/√ऊ (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद — Present 3rd singular; पाठभेद-संभव: ‘ऊते’ = ‘सहायते/रक्षति’
देवताःthe deities
देवताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Nominative plural
सर्वाःall
सर्वाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Nominative plural; विशेषण (देवताः)
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Nominative plural
यक्षकिन्नराःyakṣas and kinnaras
यक्षकिन्नराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयक्ष + किन्नर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Nominative plural; द्वन्द्वः (यक्षाश्च किन्नराश्च)
देवराजस्यof the king of gods (Indra)
देवराजस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव + राज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन — Genitive singular
पूजार्थम्for worship
पूजार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootपूजा + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोगः — ‘for the purpose of worship’
अभिषेकम्consecration, anointing
अभिषेकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअभिषेक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Accusative singular
प्रचक्रिरेperformed, carried out
प्रचक्रिरे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र√कृ (धातु)
Formलिट्-लकार (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन, आत्मनेपद — 3rd person plural perfect

Unspecified narrator (contextual narration within Bhūmi-khaṇḍa; commonly framed in the Pulastya–Bhīṣma dialogue in the Padma Purāṇa)

Concept: Tapas sanctifies space; in a purified place, communal worship and abhiṣeka become potent acts of dharma.

Application: Treat sacred acts as environment-sensitive: choose clean, calm spaces; begin worship with purification and intention; honor elders/guardians as part of spiritual ecology.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"On a serene tapas-ground, a vast celestial congregation gathers in concentric circles around a ritual platform. Devas and ṛṣis hold kalashas and sacred vessels, pouring shimmering water in a formal abhiṣeka for the devarāja, while incense smoke rises like a silver column into a clear sky.","primary_figures":["Indra (Devarāja)","assembled Devas","Ṛṣis","Yakṣas","Kinnaras"],"setting":"tapas-kṣetra with a yajña-vedi, kusa grass, ritual pots, and a distant hermitage grove","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["saffron gold","cloud white","lapis blue","emerald green","vermillion red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Indra seated on a jeweled pedestal at a tapas-kṣetra altar, devas and rishis performing abhiṣeka with kalashas, gold leaf halos around figures, rich reds and greens, gem-studded ornaments, ornate arch framing the ritual scene, traditional South Indian iconography with crisp symmetry and luminous highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical hermitage clearing with delicate trees and soft hills, devas and sages in refined profiles pouring water from small kalashas over Indra, cool blues and greens with gentle saffron accents, intricate textile patterns, airy negative space and fine brushwork.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Indra with characteristic large eyes and crown, devas and rishis arranged in rhythmic bands around a vedi, natural pigment reds/yellows/greens, stylized smoke curls and lotus motifs, temple-wall compositional density.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a ceremonial abhiṣeka tableau with lotus borders and floral filigree, deep indigo background with gold detailing, kalasha motifs repeated, peacocks at the margins, central enthroned Indra under a decorative canopy, intricate patterned textiles and symmetrical ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","conch shell","soft drone (tanpura)","murmured Vedic chanting","rustle of sacred leaves"]}

Sandhi Resolution Notes: तपोṃते (पाठः) → तपः + ऊते (विसर्ग-लोप/अनुस्वार-लेखन); पूजार्थमभिषेकं → पूजार्थम् + अभिषेकम् (व्यञ्जन-सन्धि: म् + अ → म).

D
Devatāḥ (gods)
Ṛṣayaḥ (sages)
Y
Yakṣa
K
Kinnara
D
Devarāja (Indra)

FAQs

The verse describes an abhiṣeka—ceremonial consecration or anointing—performed as an act of honor and worship.

“Devarāja” means “king of the gods” and typically refers to Indra in Purāṇic usage.

It highlights collective reverence and the sanctifying power of tapas (austerity), presenting honor (pūjā) and consecration as acts that uphold sacred order and rightful authority.