Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Glory of Guru-tīrtha: Mānasarovara Marvels and the Revā Confluence

तत्र दृष्टं मया तात अपूर्वं मानसांतिके । बहुहंसैः समाकीर्णो हंस एकः समागतः

tatra dṛṣṭaṃ mayā tāta apūrvaṃ mānasāṃtike | bahuhaṃsaiḥ samākīrṇo haṃsa ekaḥ samāgataḥ

Dort, o lieber Vater, nahe Mānasa, sah ich etwas Unerhörtes: inmitten vieler Schwäne kam ein einziger Schwan herbei, von ihnen umringt.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
दृष्टम्seen
दृष्टम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootदृष्ट (कृदन्त; √दृश् (धातु) क्त)
Formकृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगे 'seen'
मयाby me
मया:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया (3rd/करण), एकवचन
तातO dear father/sir
तात:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
अपूर्वम्unprecedented; marvelous
अपूर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअपूर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषणम्
मानस-अन्तिकेnear (the lake) Mānasa
मानस-अन्तिके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमानस (प्रातिपदिक) + अन्तिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; स्थानवाचक
बहु-हंसैःwith many swans
बहु-हंसैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबहु (प्रातिपदिक) + हंस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
समाकीर्णःcrowded; filled
समाकीर्णः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसमाकीर्ण (कृदन्त; √कॄ (धातु) समा + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; विशेषणम् (PPP: 'filled/crowded')
हंसःa swan
हंसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहंस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
एकःone
एकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; विशेषणम्
समागतःarrived
समागतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootसमागत (कृदन्त; √गम् (धातु) सम् + क्त)
Formकृदन्त (past active sense); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; 'has come/arrived'

Unspecified narrator addressing 'tāta' (father/elder); likely within the Bhīṣma–Pulastya dialogue framework

Concept: At a supremely pure tīrtha, even ordinary sights become carriers of meaning; the ‘single haṃsa among many’ hints at the rare paramahaṃsa—one-pointed discernment amid multiplicity.

Application: Practice ‘haṃsa-viveka’ daily: choose one primary sādhana (nāma-japa, ekādaśī discipline, or pūjā) and let other activities orbit it rather than compete with it.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"On the crystalline shore of Mānasa-sarovara, countless swans ripple across mirror-like water reflecting snow peaks and a vast sky. Suddenly a singular, radiant swan glides in—distinct in poise and aura—while the flock encircles it as if recognizing a kingly presence.","primary_figures":["swans (haṃsa)","a witnessing pilgrim/sage narrator","snow peaks as sacred backdrop"],"setting":"High-altitude lake shore with prayer-flag-like streamers, distant Kailāsa silhouette, and glassy water reflecting the heavens.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["glacial blue","snow white","silver gray","saffron sunrise","lapis sky"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Manasa-sarovara with a central luminous swan surrounded by many swans; gold leaf on the central swan’s aura and on ripples; stylized snow mountains; ornate border with lotus and conch motifs; rich yet cool palette balanced by gold highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate lake scene with fine ripples, soft gradients in the sky, and a lyrical Kailash silhouette; the singular swan subtly larger and more graceful; refined facial features for the observing sage; cool mountain palette with gentle saffron dawn.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized lake and swans with bold outlines; central swan emphasized by a halo-like circle; patterned waves; simplified mountains; red/yellow/green accents used sparingly against dominant blues and whites.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: swan-filled lake framed by lotus borders and floral arabesques; central swan as a symbolic ‘paramahaṃsa’; deep blue water with gold detailing; peacocks and lotuses in the border, Vaishnava emblems subtly integrated."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["gentle wind","lapping water","distant conch (imagined)","high-altitude silence","soft bird calls"]}

Sandhi Resolution Notes: मानसांतिके = मानस-अन्तिके; बहुहंसैः = बहु-हंसैः.

M
Mānasa (Lake Manasarovar)
H
Haṃsa (swan)

FAQs

It situates the narrative near Mānasa (commonly identified with Lake Manasarovar), a major Himalayan tīrtha in Purāṇic sacred geography, indicating that the described marvel occurs in a recognized pilgrimage landscape.

Direct bhakti doctrine is not explicit here; the verse instead builds a devotional mood by portraying wonder at a sacred locale. In Purāṇic style, such tīrtha-centered marvels often function as prompts toward reverence, pilgrimage, and contemplative devotion.

The verse models attentiveness and humility before the extraordinary—especially in sacred settings—encouraging the listener to observe carefully, value rare spiritual signs, and approach holy places with receptivity rather than complacency.