Womb-Suffering and the Path to Liberation
Dialogue of Wisdom, Meditation, and Discernment
यदा ध्यानं गतो ह्यात्मा विस्मृतं गर्भजं भयम् । स द्वाभ्यां सहितस्तत्र आत्मा मोह विना कृतः
yadā dhyānaṃ gato hyātmā vismṛtaṃ garbhajaṃ bhayam | sa dvābhyāṃ sahitastatra ātmā moha vinā kṛtaḥ
Als das Selbst in Meditation einging, wurde die aus der Verkörperung geborene Furcht vergessen; und dort, von den beiden begleitet, wurde das Selbst ohne Verblendung.
Unspecified (narrative voice not identifiable from the single verse excerpt)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: karuna
Sandhi Resolution Notes: ह्यात्मा = हि + आत्मा; सहितस्तत्र = सहितः + तत्र; ‘मोह विना’ इति पदद्वयम् (विना-योगे द्वितीया)।
It refers to fear that arises from embodied existence—life conditioned by birth (womb-born), mortality, and identification with the body.
It says that when the self enters meditation, embodied fear is forgotten and delusion (moha) is removed, indicating inner clarity and freedom from भ्रम.
From this isolated verse alone it cannot be determined with certainty; it likely refers to two accompanying figures or principles explained in the surrounding verses (context needed).