Previous Verse
Next Verse

Shloka 113

The Episode of Vena: Purification, the ‘Vāsudevābhidhā’ Hymn, and the Dharma of Charity

Times, Tīrthas, Worthy Recipients

एतं पात्रं विजानीहि दुहितुस्तनयं ततः । जामातरं महाराज भावैरेतैश्च संयुतम्

etaṃ pātraṃ vijānīhi duhitustanayaṃ tataḥ | jāmātaraṃ mahārāja bhāvairetaiśca saṃyutam

Erkenne diesen Mann als würdigen Empfänger — den Sohn deiner Tochter; und danach, o großer König, nimm ihn als deinen Schwiegersohn an, ausgestattet mit eben diesen Tugenden und Gesinnungen.

एतम्this
एतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग; द्वितीया (कर्म), एकवचन; ‘पात्रम्’ इति पदस्य विशेषणम्
पात्रम्worthy recipient
पात्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (कर्म), एकवचन
विजानीहिknow, recognize
विजानीहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-ज्ञा (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ); मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
दुहितुःof the daughter
दुहितुः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदुहितृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
तनयम्son
तनयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतनय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; द्वितीया (कर्म), एकवचन
ततःthen, thereafter
ततः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अनन्तरवाचक (adverb: thereafter/then)
जामातरम्son-in-law
जामातरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजामातृ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; द्वितीया (कर्म), एकवचन
महाराजO great king
महाराज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + राजन् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महान् राजा); पुल्लिङ्ग; सम्बोधन (आह्वान), एकवचन
भावैःwith dispositions/qualities
भावैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; तृतीया (करण), बहुवचन
एतैःwith these
एतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग; तृतीया (करण), बहुवचन; ‘भावैः’ इति पदस्य विशेषणम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
संयुतम्endowed, united (with)
संयुतम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-युज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त); पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; ‘जामातरम्’ इति पदस्य विशेषणम्

Unspecified (a counselor/sage addressing the king)

Concept: Recognize the supātra by virtues and accept him into intimate social bonds (son-in-law), showing dharma as the art of aligning family decisions with ethical merit.

Application: Let major life decisions (marriage alliances, mentorship, inheritance) be guided by character and dharmic disposition rather than convenience.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a solemn royal hall, a sage points toward a virtuous young man while addressing the king, urging recognition of his worthiness. The king’s expression shifts from doubt to resolved acceptance, as attendants hold ceremonial garlands hinting at a forthcoming marriage alliance grounded in dharma.","primary_figures":["Sage/counselor","King (mahārāja)","Virtuous youth (daughter’s son / prospective son-in-law)","Attendants with garlands"],"setting":"Royal audience chamber with lotus-carved pillars and a small dharma-altar; ceremonial garlands and water pot (kalaśa) nearby.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["burnished gold","lotus pink","emerald green","midnight blue","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: king seated on a grand throne, sage standing with instructive gesture, noble youth in humility; marriage garlands and kalaśa placed to the side; gold leaf radiance around key figures, rich reds/greens, ornate jewelry, symmetrical court composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: narrative court scene with delicate lines; the sage’s gesture and the king’s attentive posture convey decision; soft textiles, refined faces, palace veranda opening to a pale sky; cool mountain-like palette and lyrical restraint.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and stylized palace interior; expressive eyes and formal poses; warm red/yellow/green pigments; ornamental borders with conch and lotus motifs emphasizing Vaiṣṇava dharma.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: court scene framed by intricate floral borders; subtle conch-disc motifs; deep blue ground with gold detailing; garlands and lotus motifs abundant, giving a devotional auspiciousness to the dharmic decision."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell (soft)","single mridang pulse","court silence","temple bell resonance"]}

Sandhi Resolution Notes: दुहितुस्तनयम् = दुहितुः + तनयम्; भावैरेतैश्च = भावैः + एतैः + च (र्-सन्धि); संयुतम् विशेषणरूपेण जामातरम् प्रति

FAQs

Here “pātra” means a fit or worthy person—someone suitable to receive honor, responsibility, or a social role (such as being accepted into the family as a son-in-law).

It frames the relationship in two ways: as a descendant connected through the daughter (duhitustanaya) and as the prospective familial alliance through marriage (jāmātara), emphasizing legitimacy and suitability.

It underscores discernment in social and familial decisions—recognizing worthiness based on virtues (bhāvaiḥ) rather than merely status or convenience.