Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

The Bestowal of Boons upon Aṅga

एवं स्तोत्रं समाकर्ण्य त्वंगस्यापि महात्मनः । दर्शयित्वा स्वकं रूपं घनश्यामं महौजसम्

evaṃ stotraṃ samākarṇya tvaṃgasyāpi mahātmanaḥ | darśayitvā svakaṃ rūpaṃ ghanaśyāmaṃ mahaujasam

So offenbarte er, nachdem er diesen Lobgesang vernommen hatte—den auch der großherzige Tvaṅga darbrachte—seine eigene Gestalt, dunkel wie eine Regenwolke und von gewaltigem Glanz durchstrahlt.

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
स्तोत्रम्hymn
स्तोत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्तोत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
समाकर्ण्यhaving heard
समाकर्ण्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√कर्ण् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वकालिक क्रिया (having heard)
त्वङ्गस्यof Tvaṅga
त्वङ्गस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootत्वङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन (Masculine, Genitive, Singular)
अपिalso
अपि:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle), समुच्चय/अपि-अर्थ (also/even)
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन (Masculine, Genitive, Singular); समास: महत् + आत्मन् (कर्मधारयः)
दर्शयित्वाhaving shown
दर्शयित्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√दृश्/दर्शय् (धातु; णिच् causative) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वकालिक क्रिया (having shown)
स्वकम्one's own
स्वकम्:
Karma (कर्म) (विशेषण-रूपेण)
TypeAdjective
Rootस्वक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular); विशेषण (adjective) to रूपम्
रूपम्form
रूपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
घनश्यामम्dark-blue like a cloud
घनश्यामम्:
Karma (कर्म) (विशेषण-रूपेण)
TypeAdjective
Rootघन + श्याम (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular); समास: घनः इव श्यामः (कर्मधारयः); विशेषण to रूपम्
महौजसम्of great vigor/splendor
महौजसम्:
Karma (कर्म) (विशेषण-रूपेण)
TypeAdjective
Rootमहत् + ओजस् (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular); समास: महत् ओजः यस्य तत् (कर्मधारय-प्रायः); विशेषण to रूपम्

Narrator (contextual; specific dialogue pair not determinable from this single verse alone)

Concept: Sincere praise (stotra) draws the Lord’s self-disclosure; the divine responds personally to devotion.

Application: Make praise a daily discipline—recite a short stotra with attention; treat devotion as relational, expecting inner ‘darśana’ as clarity, courage, and guidance.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a quiet clearing, the hymn’s final syllables hang in the air like incense. Suddenly the space opens into a vision: Viṣṇu appears ghanashyāma—deep raincloud blue—yet edged with blazing tejas, as if lightning were contained within compassion, turning the devotee’s sorrow into stunned stillness.","primary_figures":["Viṣṇu (revealing his form)","Tvaṅga (devotee/king)"],"setting":"Forest-edge or palace courtyard transformed into a sacred stage; subtle lotuses and drifting incense smoke indicate the stotra’s sanctity.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["raincloud blue","lightning white","burnished gold","sandalwood beige","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu manifests before Tvaṅga at the moment of stotra completion; heavy gold leaf on the aura and ornaments; rich red-green architectural frame; the Lord’s ghanashyāma body contrasted with bright tejas highlights; stylized lotus motifs and symmetrical composition, gem-like detailing on crown and jewelry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical forest clearing with delicate trees and pale sky; Viṣṇu appears as a serene raincloud-blue figure with a soft luminous halo; Tvaṅga stands in añjali, small yet dignified; fine linework, cool palette, gentle gradients, and refined facial expressions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, large eyes, and saturated pigments; Viṣṇu’s dark blue body with bright yellow-red halo; Tvaṅga in traditional attire, hands folded; temple-wall aesthetic with ornamental borders and stylized foliage.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Viṣṇu figure emerging amid lotus and cloud motifs; ornate floral borders; deep blues and gold; attendants implied as decorative elements; the devotee at the bottom in añjali; intricate textile patterns and symmetrical sacred geometry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell swell","temple bells","soft mridangam pulse","incense-crackle silence"]}

Sandhi Resolution Notes: त्वंगस्यापि = त्वङ्गस्य + अपि; घनश्यामं = घन + श्यामम्; महौजसम् = महत् + ओजसम् (आकारादेश/सन्धि).

T
Tvaṅga

FAQs

A divine response to a hymn (stotra): after hearing the praise, the deity reveals his own form—described as cloud-dark (ghanaśyāma) and intensely radiant (mahaujasam).

Ghanaśyāma suggests a compassionate, iconic divine appearance often associated with Vaiṣṇava imagery, while mahaujasam emphasizes overwhelming spiritual power and brilliance—signaling a theophany rather than an ordinary sight.

Sincere praise and devotion (stotra) are portrayed as efficacious: they invite divine attention and culminate in darśana (a direct revealing of the divine presence).