Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

The Bestowal of Boons upon Aṅga

नमो विश्वंभरायैव पापनाशाय वै नमः । नमः पुण्यसुपुण्याय सत्यधर्माय ते नमः

namo viśvaṃbharāyaiva pāpanāśāya vai namaḥ | namaḥ puṇyasupuṇyāya satyadharmāya te namaḥ

Ehrerbietung Dir, Erhalter des Universums; wahrlich Ehrerbietung Dir, Vernichter der Sünde. Ehrerbietung Dir, reines Verdienst und höchstes Verdienst; Ehrerbietung Dir, der wahren Dharma.

नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Prayojana (सम्बोधन/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular; salutation-formula (from 'नमो' before vowel)
विश्वंभरायto Viśvambhara (supporter of the universe)
विश्वंभराय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविश्वंभर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; Dative singular
एवindeed, just
एव:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय; emphatic particle
पापनाशायto the destroyer of sin
पापनाशाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपाप + नाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; Dative singular
वैindeed, surely
वै:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formपादपूरण/निश्चय-अव्यय; particle
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Prayojana (सम्बोधन/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular; salutation-formula
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Prayojana (सम्बोधन/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
पुण्यसुपुण्यायto the pious and supremely pious one
पुण्यसुपुण्याय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपुण्य + सुपुण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; Dative singular; copulative sense 'pious and very pious' used as epithet
सत्यधर्मायto the true-dharma one / to true righteousness
सत्यधर्माय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसत्य + धर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; Dative singular; 'true dharma' / 'whose dharma is truth'
तेyour / of you
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Prayojana (सम्बोधन/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular

Unspecified (stuti/prayer-verse; speaker not indicated in the provided excerpt)

Concept: True dharma is anchored in the Lord who sustains the world and dissolves sin; merit (puṇya) culminates in devotion to the source of puṇya itself.

Application: Use the divine names as a daily ethical compass: before acting, recall ‘Satyadharma’—choose truthfulness and non-harm; when remorse arises, turn to pāpa-nāśa through repentance and remembrance.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A weary pilgrim-devotee stands before Vishnu, whose presence feels like a vast pillar supporting the worlds. Dark smoke-like forms labeled ‘pāpa’ dissolve into light as the devotee bows; behind Vishnu, a balanced scale of dharma glows steadily, symbolizing satya-dharma.","primary_figures":["Vishnu (Viśvambhara)","Unnamed devotee"],"setting":"A cosmic-temple threshold: the universe depicted as layered spheres behind Vishnu, with a simple stone floor where the devotee kneels.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["midnight blue","radiant gold","smoky charcoal","pure white","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu as Viśvambhara with a towering gold halo, holding symbols of protection; beneath him a devotee kneels as dark pāpa-clouds dissipate into gold light; ornate arch, rich reds and greens, heavy gold leaf and jewel-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a serene Vishnu standing before a stylized cosmic backdrop, soft washes of blue; the devotee in humble posture, faint grey ‘sin’ mist dissolving; delicate linework, restrained gold, contemplative mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Vishnu with bold outlines and symmetrical ornaments; pāpa shown as dark patterned forms breaking apart into yellow-white light; temple-wall composition with dharma motifs (conch, chakra) and rhythmic borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Vishnu figure framed by floral borders; symbolic motifs of merit (white lotuses) and sin (dark petals) transforming; deep blue background with gold highlights, devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["low temple bell","conch shell (soft, once)","silence","gentle tanpura"]}

Sandhi Resolution Notes: नमो = नमः + (vowel-initial next word) by visarga sandhi. विश्वंभरायैव = विश्वंभराय + एव.

FAQs

The verse uses “Viśvambhara” as a divine epithet meaning “Sustainer of the universe,” addressing the deity praised in this stuti (the specific named deity is not stated in the provided line).

It models bhakti through repeated “namaḥ” (salutations), praising the deity’s cosmic role (sustainer) and moral-spiritual power (destroyer of sin), which is characteristic of devotional surrender.

By identifying the divine with “true Dharma,” the verse implies that righteousness and truth are not merely social rules but are grounded in the highest reality, encouraging ethical living aligned with truth.