Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

The Marriage of Nahuṣa and Aśokasundarī at Vasiṣṭha’s Hermitage

within the Gurutīrtha Glorification

तेनैव रथवर्येण वशिष्ठस्याश्रमं प्रति । जगाम लघुवेगेन ताभ्यां सह महायशाः

tenaiva rathavaryeṇa vaśiṣṭhasyāśramaṃ prati | jagāma laghuvegena tābhyāṃ saha mahāyaśāḥ

In eben jenem vortrefflichen Wagen fuhr der Ruhmreiche mit schnellem Schwung zum Āśrama des Vasiṣṭha, zusammen mit den beiden.

तेनby that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
एवindeed, just
एव:
Discourse (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
रथवर्येणby the excellent chariot
रथवर्येण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक) + वर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समास (‘श्रेष्ठः रथः’)
वशिष्ठस्यof Vasiṣṭha
वशिष्ठस्य:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवशिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
आश्रमम्hermitage
आश्रमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रतिtowards
प्रति:
Gati (Direction/गति)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय (preposition-like; direction)
जगामwent
जगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
लघुवेगेनwith swift speed
लघुवेगेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootलघु (प्रातिपदिक) + वेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी/विशेषण-तत्पुरुष (‘लघुः वेगः’ = swift speed)
ताभ्याम्with those two (women)
ताभ्याम्:
Saha (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, द्विवचन
सहtogether with
सह:
Saha (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहार्थक-अव्यय (with)
महायशाःthe greatly renowned one
महायशाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहायशस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (‘महद् यशः यस्य’) बहुव्रीहिवत् प्रातिपदिक-रूपेण ‘महायशाः’

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not provided in the excerpt)

Concept: Turning toward a guru’s āśrama symbolizes submitting personal desire and royal power to dharmic scrutiny and higher counsel.

Application: When choices feel tangled, move toward wise environments—teachers, elders, sacred spaces—rather than acting in isolation.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A magnificent chariot cuts through a forest path at swift speed, banners streaming, as the illustrious traveler rides with two companions. Ahead, Vasiṣṭha’s hermitage appears—smoke from sacrificial fires rising above thatched huts, deer grazing fearlessly, and a palpable aura of brahma-tejas settling the scene.","primary_figures":["an illustrious royal figure (mahāyaśāḥ)","two companions (the two women implied)","Vasiṣṭha (as distant presence or awaiting)"],"setting":"Forest corridor leading to a serene hermitage with yajña-śālā, water pots, and sacred trees; animals unafraid near the āśrama boundary.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["forest green","ochre","sunlit gold","clay brown","white smoke"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a jewel-like chariot racing toward Vasiṣṭha’s āśrama; gold leaf on chariot ornaments and rising sacrificial flames; rich reds and greens, ornate borders, stylized hermitage huts and sacred trees with symmetrical composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dynamic diagonal composition of a chariot on a winding forest path; delicate depiction of hermitage huts, yajña smoke, and gentle animals; cool greens and warm dawn highlights, refined faces and textiles.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; chariot and figures simplified into rhythmic forms; Vasiṣṭha’s āśrama indicated by a stylized fire-altar and palm-leaf huts; warm yellow-red palette with green bands, temple-wall narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: procession-like chariot scene framed by floral borders; sacred grove motifs, cows/deer near the hermitage, gold-highlighted yajña flames; deep green-blue ground with intricate vine work."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["chariot wheels","wind rush","forest birds","crackling sacrificial fire (distant)"]}

Sandhi Resolution Notes: तेनैव → तेन एव; वशिष्ठस्याश्रमम् → वशिष्ठस्य आश्रमम्.

V
Vasiṣṭha

FAQs

Vasiṣṭha is a revered Vedic sage (ṛṣi), frequently depicted in Purāṇic literature as an ideal teacher and occupant of a sacred hermitage (āśrama).

It describes a swift journey by chariot toward Vasiṣṭha’s hermitage, emphasizing purposeful movement toward a sage’s sacred dwelling.

Approaching an āśrama commonly implies seeking counsel, instruction, purification, or resolution through contact with a realized sage and a sanctified place.