Previous Verse

Shloka 116

The Marriage of Nahuṣa and Aśokasundarī at Vasiṣṭha’s Hermitage

within the Gurutīrtha Glorification

इति श्रीपद्मपुराणे भूमिखंडे वेनोपाख्याने गुरुतीर्थमाहात्म्ये च्यवनचरित्रे नहुषाख्याने षोडशाधिकशततमोऽध्यायः

iti śrīpadmapurāṇe bhūmikhaṃḍe venopākhyāne gurutīrthamāhātmye cyavanacaritre nahuṣākhyāne ṣoḍaśādhikaśatatamo'dhyāyaḥ

So endet im Śrī Padma-Purāṇa, im Bhūmi-khaṇḍa—im Abschnitt über Vena, in der Verherrlichung der heiligen Furt namens Gurutīrtha, in der Erzählung von Cyavana und im Bericht über Nahuṣa—das hundertsechzehnte Kapitel.

इतिthus/end
इति:
Sambandha (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय, इत्यादि-समाप्तिसूचक (quotative/end marker)
श्रीपद्मपुराणेin the Śrī Padma Purāṇa
श्रीपद्मपुराणे:
Adhikaraṇa (Location; in the text)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + पद्मपुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन (Locative singular); तत्पुरुष-समास (श्री-युक्तं पद्मपुराणम्)
भूमिखण्डेin the Bhūmikhaṇḍa section
भूमिखण्डे:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक) + खण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Locative singular); तत्पुरुष-समास
वेनोपाख्यानेin the Vena episode
वेनोपाख्याने:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootवेन (प्रातिपदिक) + उपाख्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुष-समास (वेनस्य उपाख्यानम्)
गुरुतीर्थमाहात्म्येin the greatness of Guru-tīrtha
गुरुतीर्थमाहात्म्ये:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootगुरुतीर्थ (प्रातिपदिक) + माहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुष-समास (गुरुतीर्थस्य माहात्म्यम्)
च्यवनचरित्रेin the story of Cyavana
च्यवनचरित्रे:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootच्यवन (प्रातिपदिक) + चरित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुष-समास (च्यवनस्य चरित्रम्)
नहुषाख्यानेin the Nahusha narrative
नहुषाख्याने:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootनहुष (प्रातिपदिक) + आख्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुष-समास (नहुषस्य आख्यानम्)
षोडशाधिकशततमःone hundred and sixteen (116th)
षोडशाधिकशततमः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootषोडश (संख्या-प्रातिपदिक) + अधिक (प्रातिपदिक) + शततम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (अध्यायः); तत्पुरुष-समास (शततमः + षोडशाधिकः = 116th)
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta (Subject; colophon head)
TypeNoun
Rootअध्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/उद्देश्य), एकवचन (Nominative singular)

Narrator/Redactor (colophon statement; no in-verse speaker)

Concept: Textual framing itself teaches: tīrtha-māhātmya is a legitimate path of purification and devotion within Padma Purāṇa’s Vaiṣṇava program.

Application: Use sacred reading as practice: complete chapters, reflect, and if possible visit or mentally honor tīrthas; treat endings as moments for gratitude and resolve.

Primary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A manuscript-ending scene: palm-leaf folios tied with a red cord rest beside a small shrine lamp, while a scribe places the final daṇḍa mark. In the background, faint vignette-panels show Vena, Cyavana, and Nahuṣa as story-echoes, and a stylized riverbank icon denotes Gurutīrtha’s sanctity.","primary_figures":["scribe/redactor (symbolic)","Suta-like reciter (symbolic)","vignette figures: Vena, Cyavana, Nahuṣa"],"setting":"Quiet āśrama library or temple scriptorium; manuscript desk with ink, stylus, lamp; symbolic tīrtha emblem in the corner.","lighting_mood":"lamp-lit","color_palette":["aged parchment beige","lamp amber","crimson red","ink black","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: ornate manuscript colophon tableau—scribe at a low desk, gold leaf highlighting the lamp, manuscript borders, and sacred symbols; small framed vignettes of Vena/Cyavana/Nahuṣa around a central ‘Gurutīrtha’ emblem; rich reds/greens with embossed gold detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate scriptorium with delicate brushwork—scribe finishing the chapter, soft lamplight, minimalistic elegance; tiny narrative vignettes in margins like illustrated folio art; cool shadows and refined lines.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized scribe and lamp with bold outlines; decorative border panels containing simplified iconic scenes of Vena, Cyavana, Nahuṣa; warm red-yellow-green palette with strong black contours, temple-wall feel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central manuscript-lotus motif labeled as chapter completion; surrounding floral borders and small narrative medallions for Vena/Cyavana/Nahuṣa; deep blue or maroon ground with gold floral filigree and symmetrical layout."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":null,"pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["final bell strike","page/leaf rustle","soft conch (closing)","silence"]}

Sandhi Resolution Notes: षोडशाधिकशततमः + अध्यायः → षोडशाधिकशततमोऽध्यायः (ओ + अ → ओऽ).

P
Padma Purana
B
Bhūmi-khaṇḍa
V
Vena
G
Gurutīrtha
C
Cyavana
N
Nahuṣa

FAQs

It is a colophon (ending marker) that summarizes the textual location and embedded sub-narratives, and states that Chapter 116 has concluded.

It indexes the Vena episode (Veno-pākhyāna), the glorification of Gurutīrtha (a tīrtha-māhātmya), and narrative strands connected with Cyavana and Nahuṣa.

No character is speaking; it is the redactional/narratorial closing formula used by Purāṇic manuscripts to mark the end of a chapter.