Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

The Greatness of Haridvāra

Gaṅgādvāra-māhātmya

स तु स्याद्वाक्पतिः साक्षात्प्रभाकर इवापरः । अथ याते प्रयागादिपुण्यतीर्थे पृथूके ॥ ४५ ॥

sa tu syādvākpatiḥ sākṣātprabhākara ivāparaḥ | atha yāte prayāgādipuṇyatīrthe pṛthūke || 45 ||

Er würde wahrhaftig, ganz offenbar, ein Herr der Rede werden, wie ein zweiter Prabhākara. Dann, als Pṛthūka zu den heiligen Pilger-Tīrthas aufbrach, beginnend mit Prayāga, stellten sich diese Wirkungen ein.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; सर्वनाम
तुbut/indeed
तु:
Sambandha/Contrast (निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)
स्यात्would become
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वाक्पतिःlord of speech (Bṛhaspati)
वाक्पतिः:
Karta/Predicate nominative (कर्ता/विशेष्य)
TypeNoun
Rootवाक् + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: वाचः पति
साक्षात्directly; in person
साक्षात्:
Visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), प्रत्यक्षार्थे
प्रभाकरःthe sun; illuminator
प्रभाकरः:
Upamana/Predicate (उपमान/विशेष्य)
TypeNoun
Rootप्रभाकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
इवlike
इव:
Upamana marker (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (comparative particle)
अपरःanother; second
अपरः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; विशेषण
अथthen
अथ:
Discourse connector (अव्ययार्थ)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/now)
यातेwhen (one) has gone
याते:
Adhikarana (सति-सप्तमी)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formक्त (past passive participle), सप्तमी/locative singular नपुंसक/पुं?; here used as सति-सप्तमी (locative absolute): 'when (one) has gone'
प्रयागादि-पुण्यतीर्थेat the holy pilgrimage-place beginning with Prayāga
प्रयागादि-पुण्यतीर्थे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रयाग + आदि + पुण्य + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन; समास: (प्रयागादि) + (पुण्यतीर्थ) (तत्पुरुष)
पृथूकेat Pṛthūka (place-name)
पृथूके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपृथूक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन; (स्थाननाम/दुर्बोध)

Narada (narrating within Uttara-Bhaga Tirtha-mahatmya)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

P
Prayaga
P
Pṛthūka
P
Prabhākara

FAQs

The verse presents tīrtha-yātrā (pilgrimage to sacred fords like Prayāga) as producing refined inner merit that manifests outwardly as clarity, radiance, and mastery of speech—signs of accumulated puṇya and sāttvika transformation.

While not explicitly naming bhakti, it supports a bhakti-aligned practice: honoring holy places connected with divine presence and sacred tradition. Such reverence and disciplined pilgrimage cultivate purity and devotional disposition, yielding auspicious qualities like truthful, luminous speech.

The direct theme is vāk (speech), which connects practically to Vyākaraṇa and Śikṣā (correct language and pronunciation). The verse implies that spiritual merit can enhance one’s command of expression—useful for mantra-recitation, teaching, and śāstra discourse.