Prayaga-mahatmya
Glory of Prayaga and the Magha Bath at Triveni
ततः पुण्यतमो नास्ति त्रिषु लोकेषु सुंदरि । प्रभावात्सर्वतीर्थभ्यः प्रभवत्यधिकस्तथा ॥ ५७ ॥
tataḥ puṇyatamo nāsti triṣu lokeṣu suṃdari | prabhāvātsarvatīrthabhyaḥ prabhavatyadhikastathā || 57 ||
O Schöne, in den drei Welten gibt es nichts, das mehr heiligt als dies. Durch seine eigene Wirkkraft überragt es alle anderen Tīrthas und wird ihnen allen überlegen.
Sanatkumara (addressing a female interlocutor, 'sundari')
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhakti
It proclaims the unmatched purifying merit (puṇya) of the specific tīrtha or sacred observance being discussed, asserting that its inherent prabhāva eclipses the benefits of all other pilgrimage sites.
By elevating one sacred locus/act above all others, the verse reflects the Purāṇic principle that grace and inner transformation arise from concentrated faith and reverence—often culminating in intensified devotion to the Lord associated with that tīrtha.
No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this verse; the practical takeaway is dharma-prayoga: choosing a highly efficacious tīrtha/vrata due to its recognized prabhāva as preserved in Purāṇic tradition.