Previous Verse
Next Verse

Shloka 159

Prayaga-mahatmya

Glory of Prayaga and the Magha Bath at Triveni

भुक्त्वा तु विपुलान्भोगांस्तत्तीर्थं लभते पुनः । यस्तु देहं निकृत्त्य स्वं शकुनिभ्यः प्रयच्छति ॥ १५९ ॥

bhuktvā tu vipulānbhogāṃstattīrthaṃ labhate punaḥ | yastu dehaṃ nikṛttya svaṃ śakunibhyaḥ prayacchati || 159 ||

Nachdem er reiche Genüsse ausgekostet hat, erlangt er jenes heilige Tīrtha erneut. Und wer seinen eigenen Leib abschneidet und ihn den Vögeln als Speise darbringt, erreicht es ebenfalls wieder.

भुक्त्वाhaving enjoyed
भुक्त्वा:
पूर्वकालक्रिया (Prior action modifier)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभावः; पूर्वक्रिया (having enjoyed)
तुindeed; but
तु:
सम्बन्धसूचक (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle), विरोध/अन्वय (but/indeed)
विपुलान्abundant; great
विपुलान्:
कर्मविशेषणम् (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootविपुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषणम्
भोगान्enjoyments
भोगान्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
तत्-तीर्थम्that sacred ford/place (that tīrtha)
तत्-तीर्थम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारयः (तत् एव तीर्थम् = that very tīrtha)
लभतेattains; obtains
लभते:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
पुनःagain
पुनः:
क्रियाविशेषणम् (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (again)
यःwho
यः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
तुindeed
तु:
सम्बन्धसूचक (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle)
देहम्body
देहम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
निकृत्त्यhaving cut off
निकृत्त्य:
पूर्वकालक्रिया (Prior action modifier)
TypeVerb
Rootनि-कर्त्/कृत् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभावः; पूर्वक्रिया (having cut off)
स्वम्his own
स्वम्:
कर्मविशेषणम् (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (own)
शकुनिभ्यःto the birds
शकुनिभ्यः:
सम्प्रदानम् (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशकुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), बहुवचन
प्रयच्छतिgives; offers
प्रयच्छति:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootप्र-यम् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन

Narada (teaching in a Tirtha-Mahatmya narrative context)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

T
Tirtha
S
Shakuni (birds)

FAQs

It emphasizes the extraordinary merit attributed to a particular tīrtha: even after worldly enjoyment, one may regain access to that sacred merit, and the verse also highlights the purāṇic theme that radical self-offering (as an extreme form of dāna/tyāga) is considered spiritually potent within tīrtha-mahātmya discourse.

Indirectly: by stressing the power of a holy place and the spirit of complete offering, it aligns with bhakti’s core mood of surrender (ātma-nivedana). The verse frames “returning to the tīrtha” as a result of merit and self-giving, which in bhakti is fulfilled through offering oneself to the Divine rather than to the fruits of enjoyment.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Śikṣā) is taught here; the practical takeaway is dharma-śāstric in flavor—tīrtha-phala (pilgrimage merit) and the idea of dāna/tyāga (giving and renunciation) as recognized religious acts in purāṇic ritual culture.