Tīrtha-vidhi (Procedure for Holy Places) — Prayāgarāja-māhātmya
भावं ततो हृत्कमले निधाय तीर्थानि सेवेत समाहितात्मा । या तीर्थयात्रा कथिता मुनींद्रैः कृता प्रयुक्ता ह्यनुमोदिता च ॥ २० ॥
bhāvaṃ tato hṛtkamale nidhāya tīrthāni seveta samāhitātmā | yā tīrthayātrā kathitā munīṃdraiḥ kṛtā prayuktā hyanumoditā ca || 20 ||
Darum lege man jene bhāva in den Lotos des Herzens; der selbstbeherrschte Suchende soll die tīrthas mit gesammeltetem Geist verehren und aufsuchen. Eine solche Pilgerfahrt wurde von den erhabensten Weisen verkündet—geübt, rechtmäßig geboten und wahrlich gebilligt.
Sanatkumara (teaching Narada in the Uttara-Bhaga context of tīrtha-māhātmya and right conduct)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It teaches that pilgrimage is not merely physical travel; it becomes spiritually fruitful when performed with bhāva (right inner feeling) established in the heart and with a collected mind (samāhitātmā), as endorsed by realized sages.
By emphasizing bhāva in the heart-lotus, the verse frames tīrtha-sevā as an expression of devotion—service and reverence offered with inner absorption rather than external display.
No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught directly; the practical takeaway is ritual discipline—performing tīrtha-yātrā as a properly prescribed sādhana with mental focus and reverent conduct.