Puruṣottama-kṣetra Māhātmya: Śveta-Mādhava & Matsya-Mādhava; Mārkaṇḍeya-tīrtha Mārjana and Bath Liturgy
प्रयाति परमं स्थानं यत्र देवो हरिः स्वयम् । काले पुनरिहायातो राजा स्यात्पृथिवीतले ॥ १७ ॥
prayāti paramaṃ sthānaṃ yatra devo hariḥ svayam | kāle punarihāyāto rājā syātpṛthivītale || 17 ||
Er gelangt zur höchsten Wohnstatt, wo der Herr Hari selbst weilt; und zu gegebener Zeit kehrt er wieder in diese Welt zurück und wird König auf Erden.
Narada (teaching in Uttara-Bhaga tirtha-mahātmya narrative)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: adbhuta
The verse states a twofold fruit: attainment of Hari’s supreme abode (a transcendent spiritual goal) and, if returning to worldly existence in time, gaining exalted status as a king—showing how devotion/merit yields both otherworldly and worldly fulfillment.
By naming Hari as the very locus of the “supreme abode,” it frames the highest destination as proximity to Vishnu Himself; the promised fruit functions as a phala-śruti that encourages steadfast Vishnu-bhakti within the tirtha/vrata framework of Book 2.
No specific Vedanga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught directly; the practical takeaway is the Purāṇic phala-śruti principle—scriptural passages attach defined results to a rite, vow, or pilgrimage to guide religious practice.