Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Puruṣottama-kṣetra Māhātmya: Śveta-Mādhava & Matsya-Mādhava; Mārkaṇḍeya-tīrtha Mārjana and Bath Liturgy

वेदानां हरणार्थाय रसातलतले स्थितः । चिंतयित्वा क्षितिं मत्स्यं तस्मिन्स्थाने व्यवस्थितम् ॥ १५ ॥

vedānāṃ haraṇārthāya rasātalatale sthitaḥ | ciṃtayitvā kṣitiṃ matsyaṃ tasminsthāne vyavasthitam || 15 ||

In den Tiefen von Rasātala, in der Absicht, die Veden zu rauben, sann er über seinen Plan nach; und eben dort stand fest gegründet die Fisch-Inkarnation, Matsya, die die Erde trägt.

वेदानाम्of the Vedas
वेदानाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
हरणार्थायfor the purpose of stealing/abducting
हरणार्थाय:
सम्प्रदान (चतुर्थी)
TypeNoun
Rootहरण (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन; अर्थे (purpose)
रसातलतलेon the surface of Rasātala (netherworld)
रसातलतले:
अधिकरण (सप्तमी)
TypeNoun
Rootरसातल (प्रातिपदिक) + तल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
स्थितःstood/was situated
स्थितः:
कर्तृ-विशेषण (कर्ता)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
चिन्तयित्वाhaving thought/considered
चिन्तयित्वा:
पूर्वकाल (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वक्रिया
क्षितिम्the earth
क्षितिम्:
कर्म (द्वितीया)
TypeNoun
Rootक्षिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
मत्स्यम्a fish (Matsya)
मत्स्यम्:
कर्म (द्वितीया)
TypeNoun
Rootमत्स्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
अधिकरण (सप्तमी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
स्थानेplace
स्थाने:
अधिकरण (सप्तमी)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
व्यवस्थितम्stationed/placed (there)
व्यवस्थितम्:
कर्म-विशेषण (कर्म)
TypeVerb
Rootवि + अव + स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; ‘मत्स्यम्’ इति कर्मपदस्य विशेषणम्

Narada (narrating to the Sanatkumara brothers, Uttara-Bhaga discourse style)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

V
Vedas
R
Rasatala
M
Matsya (Vishnu)

FAQs

It emphasizes that sacred knowledge (the Vedas) is divinely protected: when it is threatened, Viṣṇu manifests (as Matsya) to preserve dharma and restore the foundation of spiritual order.

By portraying Matsya as the guardian of the Vedas and the Earth, the verse strengthens trust (śraddhā) in Viṣṇu’s saving power—an essential devotional mood that supports bhakti as reliance on the Lord’s protection.

The verse highlights the primacy of the Vedas themselves (śruti) as the root of all disciplines; by implication, Vedāṅgas like Vyākaraṇa and Śikṣā are meaningful only when the Vedic corpus is preserved and transmitted intact.