Kāruṇya-stotra Phalaśruti; Dream-Darśana of Vāsudeva; Manifestation and Pratiṣṭhā of Jagannātha, Balabhadra (Ananta), and Subhadrā
धन्यं पापहरं चेदं भुक्तिमुक्तिप्रदं शिवम् । गुह्यं सुदुर्लभं पुण्यं न देयं यस्य कस्य चित् ॥ ५ ॥
dhanyaṃ pāpaharaṃ cedaṃ bhuktimuktipradaṃ śivam | guhyaṃ sudurlabhaṃ puṇyaṃ na deyaṃ yasya kasya cit || 5 ||
Diese Lehre/dieses Ritual ist gesegnet und tilgt Sünden; es ist heilvoll und verleiht sowohl weltlichen Genuss als auch Befreiung (Moksha). Es ist geheim, überaus selten und verdienstvoll; darum soll man es nicht beliebig weitergeben.
Narada (instructional narration within a māhātmya section; traditional dialogue frame often with Sanatkumāra lineage)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It frames the described practice as both pāpa-hara (sin-removing) and bhukti-mukti-prada (granting worldly welfare and liberation), while stressing adhikāra—sacred knowledge should be transmitted responsibly to worthy recipients.
By calling the teaching śivam (auspicious) and guhya (confidential), it echoes the Bhakti principle that potent devotional rites/mantras are to be received through proper initiation and faith, not treated as casual information.
It highlights the discipline of proper transmission (adhikāra and rahasya) relevant to mantra-śāstra and ritual procedure—ensuring teachings are preserved accurately and applied ethically.