Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Kāruṇya-stotra Phalaśruti; Dream-Darśana of Vāsudeva; Manifestation and Pratiṣṭhā of Jagannātha, Balabhadra (Ananta), and Subhadrā

दृष्ट्वा तेनैव संचिंत्य तदा भूपाल दर्शनम् । कुरु तत्प्रतिमां दिव्यां जहिचिंतां विमोहिनीम् ॥ २७ ॥

dṛṣṭvā tenaiva saṃciṃtya tadā bhūpāla darśanam | kuru tatpratimāṃ divyāṃ jahiciṃtāṃ vimohinīm || 27 ||

Nachdem du es gesehen hast, betrachte auf eben diese Weise die Schau des Königs. Gestalte sein göttliches Abbild und wirf die betörende Sorge ab, die den Geist verwirrt.

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
पूर्वकाल (Absolutive; prior action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having seen’
तेनby that/with that
तेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; Instrumental singular
एवindeed/just
एव:
सम्बन्ध (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
संचिन्त्यhaving considered
संचिन्त्य:
पूर्वकाल (Absolutive; prior action)
TypeVerb
Rootसम्-चिन्त् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having reflected/considered’
तदाthen
तदा:
कालाधिकरण (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
भूपालO king
भूपाल:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभूपाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative/8th case), एकवचन; Addressing the king
दर्शनम्a vision/appearance
दर्शनम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; here as object ‘a vision/appearance’
कुरुmake/do
कुरु:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; Imperative 2nd sg
तत्-प्रतिमाम्an image of that
तत्-प्रतिमाम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक) + प्रतिमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular; षष्ठी-तत्पुरुष (‘of that’ + ‘image’)
दिव्याम्divine
दिव्याम्:
कर्म (Object qualifier/कर्म)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular; qualifies ‘प्रतिमाम्’
जहिdestroy/remove
जहि:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; Imperative 2nd sg
चिन्ताम्worry/anxiety
चिन्ताम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचिन्ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular
विमोहिनीम्bewildering/deluding
विमोहिनीम्:
कर्म (Object qualifier/कर्म)
TypeAdjective
Rootविमोहिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular; qualifies ‘चिन्ताम्’

Narada (instructional voice within Uttara-Bhaga narrative)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

B
Bhupala (the king)

FAQs

It teaches that sacred vision (darśana) must be stabilized through mindful contemplation (saṃcintana) and expressed as a pure, devotional form (pratimā), while abandoning moha-producing anxiety that disrupts spiritual clarity.

Bhakti here is shown as steady remembrance and reverent representation—holding the object of devotion clearly in mind and heart, and rejecting distracting mental agitation that weakens single-pointed devotion.

The verse aligns most with ritual-practice principles (kalpa-like discipline): correct mental preparation for worship—forming a pratima with focused bhāvanā and removing mental confusion—rather than technical astrology or grammar.