Kāruṇya-stotra Phalaśruti; Dream-Darśana of Vāsudeva; Manifestation and Pratiṣṭhā of Jagannātha, Balabhadra (Ananta), and Subhadrā
एकः स देवो भवदुःखहंता परः परेषां न ततोऽस्ति चान्यः । स्रष्टा स पाता सकलांतकर्ता विष्णुः समश्चाखिलसारभूतः ॥ १० ॥
ekaḥ sa devo bhavaduḥkhahaṃtā paraḥ pareṣāṃ na tato'sti cānyaḥ | sraṣṭā sa pātā sakalāṃtakartā viṣṇuḥ samaścākhilasārabhūtaḥ || 10 ||
Er allein ist die Gottheit, die den Kummer der Wesen vernichtet; Er ist höher als das Höchste—jenseits von Ihm gibt es keinen anderen. Er ist Schöpfer, Bewahrer und der, der alles zum letzten Ende führt; dieser Viṣṇu, allen gegenüber unparteiisch, ist das Wesen aller Dinge.
Narada (as narrator/teacher within the Uttara-Bhaga context)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It declares Viṣṇu as the sole Supreme Reality—creator, protector, and the one who concludes all cycles—whose realization and refuge remove the sorrow born of saṃsāra.
By identifying Viṣṇu as the only ultimate refuge and the destroyer of worldly suffering, it supports single-pointed devotion (ananya-bhakti) toward Him as the essence of all.
No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught directly; the verse is primarily tattva-oriented, grounding practice in the theological certainty of Viṣṇu’s supremacy and impartiality.