The Procedure for Offering Piṇḍa (Funerary Rice-balls) — Gayā-māhātmya
बंधुवर्गकुले ये च गतिर्येषां न विद्यते । तेषामुद्धरणार्थाय इमं पिंडं ददाम्यहम् ॥ ३९ ॥
baṃdhuvargakule ye ca gatiryeṣāṃ na vidyate | teṣāmuddharaṇārthāya imaṃ piṃḍaṃ dadāmyaham || 39 ||
Für jene aus dem Kreis der Verwandten und der Familienlinie, die keine Zuflucht und keinen weiteren Weg haben, bringe ich dieses Piṇḍa dar zu ihrer Erhebung und Erlösung.
Narada (instructional narration in Uttara-bhāga ritual section)
Vrata: none
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: shanta
It frames piṇḍa-dāna as an act of compassion and dharma meant to support and uplift departed relatives—especially those believed to lack a sustaining ‘gati’ (refuge/ onward spiritual course).
While primarily ritual-focused, the verse expresses bhakti-like intent through selfless offering for others’ welfare; such dedicated, compassionate karma is aligned with Purāṇic devotion and service to the departed.
It reflects Kalpa/Smārta-prayoga (ritual procedure) in the Śrāddha domain—specifically the intention (saṅkalpa) behind piṇḍa offerings for those without support.