Description of the Rules for Charitable Gifts and Related Rites
Gaṅgā-māhātmya
स भुक्त्वा विपुलान्भोगान्पुत्रपौत्रसमन्वितः । मोक्षभागी भवेन्नृनं नात्रकार्या विचारणा ॥ ५१ ॥
sa bhuktvā vipulānbhogānputrapautrasamanvitaḥ | mokṣabhāgī bhavennṛnaṃ nātrakāryā vicāraṇā || 51 ||
Nachdem er reichliche weltliche Genüsse erfahren und mit Söhnen und Enkeln gesegnet ist, wird der Mensch zum rechtmäßigen Teilhaber an mokṣa; darüber bedarf es keiner weiteren Erwägung.
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It functions as a phala-śruti: it assures that a person who has fulfilled worldly duties and enjoyed life in a dharmic way can still become eligible for mokṣa, emphasizing liberation as the final fruit.
By affirming mokṣa even for one engaged in worldly life, it aligns with Purāṇic bhakti teaching that sincere devotion and dharma—often supported through tīrtha-sevā and worship—can culminate in liberation without requiring rejection of household life.
No specific Vedāṅga is taught directly; the practical takeaway is dharma-oriented living (gṛhastha responsibilities such as family continuity) framed within a Purāṇic phala-śruti that promises mokṣa as the ultimate result.