Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

The Account of the Fruits of Bathing at Particular Sacred Places

Tīrtha-viśeṣa-snāna-phala

तृणादिभिः सह स्वर्गं यांति तीर्थगणाश्रयात् । इंद्राणीनामतीर्थं स्याद्यत्रेंद्राणी तु वासवम् ॥ ५० ॥

tṛṇādibhiḥ saha svargaṃ yāṃti tīrthagaṇāśrayāt | iṃdrāṇīnāmatīrthaṃ syādyatreṃdrāṇī tu vāsavam || 50 ||

Durch Zuflucht bei der Vielzahl der Tīrthas gelangen selbst so unbedeutende Wesen wie Grashalme und dergleichen in den Himmel. Es gibt eine heilige Stätte namens Indrāṇī-tīrtha, wo Indrāṇī (Śacī) dem Vasava, Indra, wieder begegnet sein soll.

तृण-आदिभिःwith grass and the like
तृण-आदिभिः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootतृण (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (आदि-समास/‘and the like’): ‘तृणादयः’; तृणादि-शब्दः तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
सहtogether with
सह:
Sahartha (सहार्थ/Accompaniment)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-योगे अव्यय (postposition ‘with’, governs instrumental)
स्वर्गम्heaven
स्वर्गम्:
Gati-Karma (गति-कर्म/Goal)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
यान्तिgo
यान्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
तीर्थ-गण-आश्रयात्from the refuge/support of the group of tīrthas
तीर्थ-गण-आश्रयात्:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक) + आश्रय (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष: ‘तीर्थगणस्य आश्रयः’/‘तीर्थगणाश्रयः’; पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन
इन्द्राणी-नामof Indrāṇīs
इन्द्राणी-नाम:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootइन्द्राणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
अतीर्थम्a non-tīrtha / (name) Atīrtha
अतीर्थम्:
Karta (कर्ता/Subject—of ‘स्यात्’)
TypeNoun
Rootअतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; ‘अ-’ नञ्-पूर्वक (negating prefix)
स्यात्would be/is said to be
स्यात्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (relative adverb)
इन्द्राणीIndrāṇī
इन्द्राणी:
Karta (कर्ता/Subject—of implied verb)
TypeNoun
Rootइन्द्राणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधार्थक-निपात (particle: but/indeed)
वासवम्Vāsava (Indra)
वासवम्:
Karma (कर्म/Object—of implied verb)
TypeNoun
Rootवासव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन

Narada (within the Narada–Sanatkumara dialogue framework; Uttara-Bhaga Tirtha-Mahatmya narration)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

I
Indrani (Saci)
V
Vasava (Indra)
T
Tirtha

FAQs

It emphasizes the extraordinary merit (puṇya) of tīrthas: contact with or refuge in sacred places can elevate even the most insignificant beings, illustrating the purifying, merit-generating potency of tirtha-sevana in the Uttara-Bhaga.

While framed as tīrtha-māhātmya, it supports bhakti in practice: pilgrimage and reverent approach to holy places are devotional disciplines that cultivate śraddhā and lead to spiritual upliftment, here expressed as attainment of svarga.

The verse reflects Dharma-śāstric ritual culture rather than a technical Vedāṅga lesson: it points to practical tīrtha-sevana (pilgrimage discipline), a key component of Purāṇic ritual life often coordinated with calendrical observances (Jyotiṣa) for auspicious timing.