Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

The Account of Mohinī (Mohinī-kathanam): Ekādaśī Nirṇaya, Daśamī Boundary, and Aruṇodaya

स्वाती सूर्योदये विद्धो त्यजंत्यकादशीं सति । निष्कामा मध्यरात्रे च विद्धां मुंचन्ति याम्यया ॥ ८ ॥

svātī sūryodaye viddho tyajaṃtyakādaśīṃ sati | niṣkāmā madhyarātre ca viddhāṃ muṃcanti yāmyayā || 8 ||

Wenn die Ekādaśī beim Sonnenaufgang unter der Nakṣatra Svātī „durchstochen“ (viddha) ist, lassen die Tugendhaften diese Ekādaśī fallen. Und wer ohne Verlangen, ohne persönliches Motiv handelt, gibt auch eine Ekādaśī auf, die selbst um Mitternacht „durchstochen“ ist—gemäß der nächtlichen Wache (Yāmya).

svātīSvātī (nakṣatra)
svātī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsvātī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
sūryodayeat sunrise
sūryodaye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsūryodaya (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) sūrya + udaya; Masculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
viddhaḥbeing ‘pierced’/affected
viddhaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Root√vyadh (धातु) + kta (कृत्)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); used adjectivally ‘pierced/affected (by)’
tyajantithey abandon/avoid
tyajanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√tyaj (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
ekādaśīmEkādaśī (11th lunar day)
ekādaśīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootekādaśī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
satiwhen (it is so)
sati:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsat (प्रातिपदिक)
FormLocative absolute marker (सप्तमी-सम्बन्धे अव्ययीभाववत् प्रयोग), from present participle ‘sat’ used as avyaya meaning ‘when/while being’
niṣkāmāḥdesireless (people)
niṣkāmāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootniṣ-kāma (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) niṣ + kāma; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
madhyarātreat midnight
madhyarātre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmadhyarātra (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) madhya + rātri; Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
viddhāmaffected/‘pierced’ (Ekādaśī)
viddhām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Root√vyadh (धातु) + kta (कृत्)
FormPast passive participle (क्त), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन) (agreeing with ekādaśīm understood)
muñcantithey release/let go (of)
muñcanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√muc (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
yāmyayāby the southern watch/‘yāmya’ period (night-watch)
yāmyayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyāmya (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: Ekadashi

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

E
Ekadashi
S
Swati

FAQs

It emphasizes purity of observance: a vrata like Ekādaśī should be kept only when the tithi is not ‘viddhā’ (mixed/contaminated), because correct timing safeguards the spiritual fruit of the vow.

By insisting on disciplined, rule-based Ekādaśī practice—especially by the niṣkāma devotee—it frames bhakti as sincere worship supported by careful adherence to sacred time (kāla).

Jyotiṣa/kalā-nirṇaya: deciding vrata days through tithi-śuddhi (avoiding viddhā) and using sunrise and night-watch (yāma) markers, with reference to nakṣatra (Svātī).