The Account of Mohinī (Mohinī-kathanam): Ekādaśī Nirṇaya, Daśamī Boundary, and Aruṇodaya
विद्धं त्वयैकादशिकाव्रतं ये कुर्वंति कर्तार इह प्रयत्नात् । तेषां भवेद्यत्सुकृतं शुभे फलं भुंक्ष्व प्रसन्ना भव भूसुरे त्वम् ॥ १८ ॥
viddhaṃ tvayaikādaśikāvrataṃ ye kurvaṃti kartāra iha prayatnāt | teṣāṃ bhavedyatsukṛtaṃ śubhe phalaṃ bhuṃkṣva prasannā bhava bhūsure tvam || 18 ||
O Glückverheißende, wer mit ernsthaftem Eifer das Ekādaśī-Gelübde nach deiner Lehre hält—welche verdienstvolle und segensreiche Frucht auch immer aus jener guten Tat erwächst, nimm sie freudig an und genieße sie; sei dem Brahmanen gnädig und wohlgesinnt.
Narada (in instruction/blessing style within Uttara-Bhaga vrata/tirtha narrative)
Vrata: Ekādaśī
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It affirms Ekādaśī as a potent vrata whose merit yields auspicious results, and it frames that merit as something divinely acknowledged—encouraging sincere observance and reverence toward brāhmaṇas.
By centering on Ekādaśī-vrata—traditionally dedicated to Hari/Vishnu—it presents disciplined fasting and vow-keeping as a practical expression of devotion that ripens into śubha-phala (auspicious spiritual benefit).
Ritual discipline (kalpa-oriented vrata practice) is emphasized: performing the Ekādaśī observance with prayatna (careful effort) to obtain sukṛta and its phala.