Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

The Account of Mohinī

Mohinī-upākhyāna

संप्रेक्ष्य लोककर्तारं देवैः सह समागतम् । समुत्थाय नमश्चक्रे ब्रह्माणं तान्मुनीन्सुरान् ॥ ३३ ॥

saṃprekṣya lokakartāraṃ devaiḥ saha samāgatam | samutthāya namaścakre brahmāṇaṃ tānmunīnsurān || 33 ||

Als er Brahmā, den Schöpfer der Welten, zusammen mit den Göttern herankommen sah, erhob er sich und verneigte sich in ehrfürchtiger Huldigung vor Brahmā und ebenso vor jenen Weisen und Gottheiten.

संप्रेक्ष्यhaving observed
संप्रेक्ष्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-प्र-ईक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), धातु: ईक्ष्, उपसर्ग: सम्+प्र; ‘having looked/observed’
लोककर्तारम्the creator of the worlds
लोककर्तारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलोक + कर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; समास: षष्ठी-तत्पुरुष (लोकस्य कर्ता)
देवैःwith the gods
देवैः:
Sahakāraka/Instrument (करण/सह)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन
सहtogether with
सह:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्ग/सह-सम्बन्धे (particle meaning ‘together with’)
समागतम्arrived
समागतम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-गम् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपसर्ग: सम्+आ; ‘having come/arrived’ (qualifying लोककर्तारम्)
समुत्थायhaving risen
समुत्थाय:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-उत्-स्था (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund), धातु: स्था; उपसर्ग: सम्+उत्; ‘having risen’
नमःobeisance
नमः:
Karma (कर्म)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable interjection used with √कृ: ‘obeisance’)
चक्रेhe made/offered
चक्रे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद-रूपार्थे आत्मनेपद-प्रयोग (cakre)
ब्रह्माणम्Brahmā
ब्रह्माणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तान्those
तान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; सर्वनाम (demonstrative)
मुनीन्sages
मुनीन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
सुरान्gods
सुरान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन

Narrator (Purāṇic narrator; likely Sūta in the standard Purāṇa frame)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

B
Brahma
D
Devas
M
Munis

FAQs

It highlights vinaya (humility) as a core dharma: recognizing divine and saintly presence, one should rise, offer namaskāra, and honor the cosmic order represented by Brahmā, the devas, and the ṛṣis.

Bhakti is expressed through reverent action (ācāra): physically rising and bowing is an outward sign of inner devotion and surrender, training the mind to see the sacred in divine beings and realized sages.

It reflects śikṣā/ācāra (discipline of proper conduct in sacred settings): when elders, devas, or gurus arrive, one should stand, greet, and offer respectful salutations as part of dhārmic etiquette.