Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Śāpaprāpti (Receiving a Curse) — Mohinī Narrative

हृत्पंकजसमासीनं तेजोरूपंसनातनम् । तस्मिँल्लयमनुप्राप्ते किं नु मे जीविते फलम् ॥ ४७ ॥

hṛtpaṃkajasamāsīnaṃ tejorūpaṃsanātanam | tasmiṃllayamanuprāpte kiṃ nu me jīvite phalam || 47 ||

Wenn der Ewige—dessen Gestalt reines Leuchten ist und der auf dem Lotus des Herzens thront—sich in Auflösung zurückgezogen hat (aus meinem Gewahrsein), welchen Wert, welche Frucht kann mein Leben noch haben?

हृत्-पङ्कज-समासीनम्seated in the heart-lotus
हृत्-पङ्कज-समासीनम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootहृत् (प्रातिपदिक) + पङ्कज (प्रातिपदिक) + समासीन (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-तत्पुरुष (locative determinative): हृत्पङ्कजे समासीनम्; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कृदन्त: सम् + आ + √सद् (धातु) + क्त (PPP)
तेजः-रूपम्of radiant form
तेजः-रूपम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतेजस् (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: तेज एव रूपम् (whose form is radiance); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
सनातनम्eternal
सनातनम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसनातन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तस्मिन्in that (state/being)
तस्मिन्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन
लयम्dissolution/absorption
लयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
अनुप्राप्तेwhen (it is) attained/when absorption has occurred
अनुप्राप्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअनु + प्र + आप् (धातु) → अनुप्राप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (PPP): √आप् + क्त; सप्तमी (Locative/7th), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute) with तस्मिन्
किम्what?
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक (interrogative)
नुindeed/then (interrogative)
नु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootनु (अव्यय)
Formप्रश्न/अनुनयार्थक-अव्यय (interrogative/emphatic particle)
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), एकवचन; enclitic form
जीवितेin (this) life
जीविते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootजीवित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन
फलम्fruit/result
फलम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन

Narada (devotional reflection in dialogue tradition attributed to Narada’s instruction stream)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: karuna

A
Atman
P
Paramatman
H
Hridaya-kamala (heart-lotus)

FAQs

It expresses intense longing for direct inner presence of the Eternal Divine in the heart; if that presence is lost in laya/withdrawal from awareness, worldly life feels purposeless—highlighting bhakti-driven vairagya and the primacy of inner realization.

Bhakti here is not merely external worship but heart-centered remembrance: the Lord is envisioned as seated in the heart-lotus as radiant and eternal, and the devotee measures life’s value by unbroken inner connection (smaraṇa/dhyāna).

No specific Vedanga (like Vyakarana, Jyotisha, or Kalpa) is taught directly; the practical takeaway is yogic-dhyana application—steady heart-focus (hridaya-dharana) and contemplative absorption (laya) as a discipline supporting moksha.