Dharmāṅgada’s Discourse (Dharmāṅgadopadeśa) in the Mohinī Episode
किं वधेनेवै चार्वंगि प्रसादं कर्तुमर्हसि । सेविता विषयाः सम्यक्कृतं राज्यमकंटकम् ॥ ४९ ॥
kiṃ vadhenevai cārvaṃgi prasādaṃ kartumarhasi | sevitā viṣayāḥ samyakkṛtaṃ rājyamakaṃṭakam || 49 ||
O du Schöngegliederte, wozu bedarf es des Tötens? Zeige vielmehr Gnade. Die Provinzen sind recht verwaltet worden, und das Reich ist „dornenfrei“ gemacht, frei von Unheil und Feinden.
Unspecified (dialogue speaker not provided in the single-verse input; likely a male counselor/king addressing a woman within the narrative of Book 2, Adhyaya 33)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
It elevates kṣamā (forbearance) and prasāda (graciousness) over violence, presenting righteous rule as the capacity to maintain order without needless killing.
Though not explicitly naming a deity, the verse supports a sattvic, compassionate disposition—an inner purity that Narada Purana repeatedly treats as conducive to bhakti and divine grace.
No direct Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this line; the practical takeaway is nīti/raja-dharma—administration of viṣayas (provinces) to keep the rājyam akaṇṭakam (free of troubles).