Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

The Greatness of the Month of Māgha

Māgha-snāna, Harivāsara, and the Kāṣṭhīlā-Upākhyāna

माघस्य धवले पक्षे भवेदेकादशी तु या । रविवारेण संयुक्ता महापातकनाशिनी ॥ २७ ॥

māghasya dhavale pakṣe bhavedekādaśī tu yā | ravivāreṇa saṃyuktā mahāpātakanāśinī || 27 ||

Die Ekādaśī, die in der hellen Monatshälfte des Māgha eintritt und mit einem Sonntag zusammenfällt, wird zur Vernichterin großer Sünden (mahāpātakas).

माघस्यof (the month) Māgha
माघस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootमाघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/षष्ठी), एकवचन; ‘माघ’ मासस्य
धवलेin the bright (white)
धवले:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootधवल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/सप्तमी), एकवचन; ‘पक्षे’ इति विशेषणम्
पक्षेfortnight
पक्षे:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/सप्तमी), एकवचन
भवेत्may occur / should be
भवेत्:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
एकादशीEkādaśī (11th lunar day)
एकादशी:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएकादशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन
तुindeed / but
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle/निपात); विरोध/विशेषार्थे
याwhich
या:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन; सम्बन्धक-यत् (relative pronoun)
रविवारेणwith Sunday
रविवारेण:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरविवार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/तृतीया), एकवचन; समासः—रविः + वारः (षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘रवेः वारः’)
संयुक्ताjoined/combined (with)
संयुक्ता:
विशेषण (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + युज् (धातु) → संयुक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘एकादशी’ इति विशेषणम्
महापातकनाशिनीdestroyer of great sins
महापातकनाशिनी:
विशेषण (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहापातक + नाशिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—महापातकस्य नाशिनी (षष्ठी-तत्पुरुषः)

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: Ekādaśī

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

M
Māgha
E
Ekādaśī
R
Ravivāra (Sunday)

FAQs

It elevates a specific calendrical occurrence—Māgha śukla Ekādaśī coinciding with Sunday—as especially potent for expiating even mahāpātakas, highlighting the Purāṇic doctrine of time-sanctified vrata.

By praising Ekādaśī’s sin-destroying power, it implicitly directs the devotee toward Vishnu-oriented vrata observance—fasting, restraint, and remembrance—as a practical expression of bhakti.

It relies on Jyotiṣa-style calendrics: identifying tithi (Ekādaśī), pakṣa (bright fortnight), lunar month (Māgha), and vāra (Sunday) to determine the vrata’s specific timing and stated fruit.