Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

The Greatness of the Month of Māgha

Māgha-snāna, Harivāsara, and the Kāṣṭhīlā-Upākhyāna

यादृशी प्लवने प्रातः प्राप्यते नियमस्थितैः । सरित्तडागवापीषु स्नाने सत्तममीरितम् ॥ ११ ॥

yādṛśī plavane prātaḥ prāpyate niyamasthitaiḥ | sarittaḍāgavāpīṣu snāne sattamamīritam || 11 ||

Das Verdienst, das die in Gelübde und Disziplin Stehenden durch das Bad im Morgengrauen—durch Eintauchen und Schwimmen—erlangen, wird als höchstes bezeichnet, wenn das Bad in Flüssen, Teichen und Wasserbecken vollzogen wird.

यादृशीsuch as/what kind of
यादृशी:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयादृश (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; गुणवाचक/तुलनाबोधक
प्लवनेin bathing/immersion (plunge)
प्लवने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्लवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
प्रातःin the morning
प्रातः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रातः (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
प्राप्यतेis obtained
प्राप्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र (उपसर्ग) + आप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (is obtained)
नियम-स्थितैःby those established in observances
नियम-स्थितैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootनियम (प्रातिपदिक) + स्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुष: नियमेषु स्थिताः (those abiding in disciplines)
सरित्-तडाग-वापीषुin rivers, ponds, and wells/tanks
सरित्-तडाग-वापीषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसरित् (प्रातिपदिक) + तडाग (प्रातिपदिक) + वापी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (समाहार-द्वन्द्वे नपुंसकत्वं सम्भवति; अत्र बहुवचन-सप्तमी), सप्तमी (Locative), बहुवचन; द्वन्द्व: सरित् च तडागः च वापी च
स्नानेin bathing
स्नाने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
सत्तमम्the best/excellent
सत्तमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसत् (प्रातिपदिक) + तमप् (तद्धित-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अतिशयवाचक (superlative)
ईरितम्is declared/said
ईरितम्:
Kriyā (क्रिया/विधेय)
TypeVerb
Rootईर् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘सत्तमम्’ इति सहान्वय (declared as best)

Narada (teaching in the Uttara-Bhaga tirtha/ritual context; traditional dialogue frame with Sanatkumara is implied for this section)

Vrata: Māgha-snāna (explicitly described as practice within Māgha context of the chapter)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It elevates dawn-bathing performed with discipline (niyama) as a top-tier purificatory act, especially when done in natural and public waters like rivers and ponds, emphasizing inner restraint joined to outer purity.

Though not naming a deity directly, it supports bhakti-oriented living by prescribing a sattvic daily regimen—purity, early rising, and disciplined conduct—often treated in the Purana tradition as preparatory limbs for worship and remembrance.

Ritual practice (kalpa-style conduct) is implied: timing (dawn), method (immersion/plavana), and qualified performer (niyamasthita). It functions as a practical dharma guideline rather than a grammar or astrology teaching.