The Description of Kāśī (Kāśī-māhātmya): Avimukta, Kapālamocana, and Śiva’s Purification
अघहर रघुनाथ यादवेश प्रियभूदेव परात्परामरेज्य । हलधर दुरितापह प्रणम्य त्रिगुणव्याप्त जगत्त्रिकालदक्ष ॥ ४४ ॥
aghahara raghunātha yādaveśa priyabhūdeva parātparāmarejya | haladhara duritāpaha praṇamya triguṇavyāpta jagattrikāladakṣa || 44 ||
Ich verneige mich vor dir—Vertilger der Sünde; Raghunātha, Herr des Raghu-Geschlechts; Gebieter der Yādavas; Geliebter der Erde und der Götter; Höchster jenseits des Höchsten, würdig der Verehrung der Unsterblichen; Träger des Pfluges; Zerstörer des Unheils—du, der die drei Guṇas durchdringt und das Weltall kundig durch die drei Zeiten lenkt.
Narada (stotra-style invocation within the Uttara-Bhaga narrative)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It functions as a concentrated Vishnu-stuti: by invoking Hari through Rama–Krishna–Balarama epithets, the verse emphasizes pāpa-kṣaya (destruction of sin) and refuge in the Lord who pervades all guṇas and governs time itself.
Bhakti here is practiced as nāma-smaraṇa and praṇāma—reverent remembrance and surrender—trusting that the Lord who is “duritāpaha” removes inner and outer obstacles for the devotee.
No specific Vedāṅga technique is taught; the practical takeaway is stotra-recitation (mantra-like praise) as a devotional discipline, aligned with Purāṇic prayoga for pāpa-śamana and auspiciousness.