Kāṣṭhīla-Upākhyāna: Rākṣasī, Spear-Śakti, and Kāśī as Śakti-kṣetra
मोहिनीमोहितो देहमुत्ससर्ज कथं स च । यः शिवः शिवदः साक्षात्प्रकृतीशः परात्परः ॥ ४६ ॥
mohinīmohito dehamutsasarja kathaṃ sa ca | yaḥ śivaḥ śivadaḥ sākṣātprakṛtīśaḥ parātparaḥ || 46 ||
Wie konnte er—von Mohinī betört—seinen eigenen Leib verlassen, da er doch Śiva selbst ist, der unmittelbare Spender des Heils, der Herr der Prakṛti und das Höchste jenseits des Höchsten?
Narrator (Purāṇic dialogue frame; speaker not explicit in this single verse)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta (wonder)
Secondary Rasa: bhayanaka (fear)
It highlights a theological tension: even if a divine “delusion” narrative is told, Śiva’s essential nature is affirmed as transcendent—bestower of auspiciousness and Lord over Prakṛti—so the episode is read as līlā (divine play) or as a teaching about māyā, not a denial of Śiva’s supremacy.
By naming Śiva as “śiva-da” (giver of auspiciousness) and “parāt-para,” it encourages devotional reverence grounded in right understanding: the devotee worships the deity’s highest tattva beyond surface narratives, cultivating steady bhakti rather than doubt.
Primarily Vyākaraṇa/semantic discernment: epithets like prakṛtīśa and parāt-para teach precise theological meaning—distinguishing narrative description from siddhānta (doctrinal conclusion) when interpreting Purāṇic passages.