The Account of Kāṣṭhīlā (Kāṣṭhīlā-ākhyāna) within the Mohinī Narrative
माग्रहं कुरु वामोरु कथंचिदपि भूपतिः । नास्वादयति पापान्न संप्राप्ते हरिवासरे ॥ ७ ॥
māgrahaṃ kuru vāmoru kathaṃcidapi bhūpatiḥ | nāsvādayati pāpānna saṃprāpte harivāsare || 7 ||
O du Schenkelholde, dränge nicht: Unter keinen Umständen kostet ein König sündhafte Speise, wenn der Harivāsara, der heilige Tag Haris (Ekādaśī), gekommen ist.
Narada (teaching within the Ekādaśī/Harivāra context)
Vrata: Harivāsara (Ekādaśī)
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It emphasizes Ekādaśī (Harivāra) as Hari’s sacred day, where restraint in food is a direct act of dharma and devotion, protecting one from the spiritual harm of pāpānna (impure/sin-producing consumption).
Bhakti here is expressed through vrata-observance: honoring Viṣṇu’s day by disciplined conduct, especially purity in eating, showing reverence through self-control rather than mere speech.
Kalpa (ritual discipline) is implied: vrata-niyamas regarding āhāra (dietary rules) on Ekādaśī/Harivāra, stressing correct observance and avoidance of prohibited food.