The Account of Kāṣṭhīlā (Kāṣṭhīlā-ākhyāna) within the Mohinī Narrative
यदि त्वमनया शक्त्या न हिंससि निशाचरम् । खादयिष्यति दुर्मेधास्त्वां च मां च न सशयः ॥ ११८ ॥
yadi tvamanayā śaktyā na hiṃsasi niśācaram | khādayiṣyati durmedhāstvāṃ ca māṃ ca na saśayaḥ || 118 ||
Wenn du diesen nachtwandelnden Dämon nicht mit dieser Kraft niederstreckst, wird jener böse Narr zweifellos dich und mich verschlingen.
Unspecified (dialogue voice within the narrative; likely an ally/companion urging immediate action)
Vrata: none
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: vira
The verse emphasizes decisive action against adharma: when destructive forces threaten life and dharma, hesitation becomes complicity, and timely protection is itself a righteous duty.
Though not explicitly naming Vishnu here, the bhakti ethic behind Purāṇic narratives is fearlessness and protection of the righteous; devotion matures into courage and readiness to oppose harmful forces.
No direct Vedanga instruction (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) appears in this verse; the practical takeaway is dhārmic conduct—acting promptly to avert imminent harm.