The Account of Kāṣṭhīlā (Kāṣṭhīlā-ākhyāna) within the Mohinī Narrative
रक्षोमानुषसंयोगः कथं राक्षसि संभवेत् । मानुषास्तु स्मृता भक्ष्या राक्षसानां न संशयः ॥ १०९ ॥
rakṣomānuṣasaṃyogaḥ kathaṃ rākṣasi saṃbhavet | mānuṣāstu smṛtā bhakṣyā rākṣasānāṃ na saṃśayaḥ || 109 ||
O Rākṣasī, wie könnte es eine Verbindung zwischen einem Rākṣasa und einer Menschenfrau geben? Menschen gelten seit jeher als Speise der Rākṣasas—daran besteht kein Zweifel.
Sanatkumara (addressing Narada in the dialogue tradition)
Vrata: none
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: bibhatsa
It draws a sharp boundary between rākṣasic nature and human dharma, warning that predatory, violent tendencies are fundamentally opposed to righteous living and spiritual progress.
By implication, it contrasts rākṣasic cruelty with the compassion and restraint expected of devotees; bhakti aligns one with sattva and protection of life, not exploitation.
No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught directly; the verse functions more as a dharmic-ethical clarification within the Purāṇic narrative.