Mohinī-Ākhyāna: Rukmāṅgada’s Refusal to Eat on Harivāsara
Ekādaśī
भोजनं वासरे विष्णोरेतदेव हियाचते । तन्न दास्यामि मोहिन्या याचितोऽपि सुरासुरैः ॥ १२ ॥
bhojanaṃ vāsare viṣṇoretadeva hiyācate | tanna dāsyāmi mohinyā yācito'pi surāsuraiḥ || 12 ||
Am heiligen Tag des Viṣṇu bittet sie nur um dies: Speise. Doch ich werde sie nicht geben, selbst wenn Mohinī oder Götter und Dämonen gleichermaßen darum betteln.
Narrator in dialogue tradition (Uttara-Bhaga tirtha/vrata narrative; speaker presented as the vow-holder within the story, recounted by the Purana’s narrator)
Vrata: Ekadashi (Hari-dina)
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: bhakti
It highlights unwavering vrata-dharma: on a day dedicated to Viṣṇu, the devotee prioritizes discipline and fidelity to the vow over all external pressure, even from celestial beings.
Bhakti here is shown as steadfastness (niṣṭhā): devotion is not merely emotion but loyal adherence to Viṣṇu’s observance, resisting temptation and persuasion symbolized by Mohinī.
Kalpa (ritual discipline) is implied through vrata-rules—regulated conduct regarding meals/abstinence on a Viṣṇu-day—showing how dharma is practiced through precise observance.