Dharmāṅgada’s Conquest of the Directions
वस्त्रहर्म्यसुवर्णानां स्वर्गतेरमृतस्य च । दातारो मासयुद्धेन साधितास्तव तेजसा ॥ ११ ॥
vastraharmyasuvarṇānāṃ svargateramṛtasya ca | dātāro māsayuddhena sādhitāstava tejasā || 11 ||
Durch deinen Glanz wurden die Spender von Gewändern, Palästen und Gold—ja selbst jene, die den Weg zum Himmel und zur Unsterblichkeit gewähren—durch eine einmonatige geistige Askese zur Vollendung geführt.
Narada (addressing the presiding deity praised in the chapter’s mahatmya context)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: adbhuta
It frames dāna (charity)—such as giving clothing, shelter, and gold—as spiritually potent when empowered by tejas (divine grace/inner splendor) and sustained discipline, culminating in higher attainments like svarga-gati and the aspiration for amṛta (deathlessness).
The verse implies that the success of meritorious acts is not merely transactional; it is ‘sādhita’ through the Lord’s (or the praised deity’s) tejas—highlighting bhakti as reliance on divine power that perfects one’s vows and gifts.
Ritual discipline is emphasized through the idea of māsa-yuddha (a month-long observance framed as a spiritual campaign), aligning with Kalpa/Vrata practice (procedural dharma) rather than technical Jyotiṣa or Vyākaraṇa in this specific verse.