Shloka 43

स्त्रीजेतेषु च यद्दत्तं यद्दत्तं जलवर्जितम् । पुनः कीर्तनसंयुक्तं तद्दत्तमसुरेषु वै ॥ ४३ ॥

strījeteṣu ca yaddattaṃ yaddattaṃ jalavarjitam | punaḥ kīrtanasaṃyuktaṃ taddattamasureṣu vai || 43 ||

Was in Gegenwart von Frauen (in sinnlicher Zerstreuung) gegeben wird, und was ohne die rituelle Darbringung von Wasser gegeben wird—selbst wenn es erneut mit Kīrtana und Lobpreis verbunden ist—gilt wahrlich als den Asuras gegeben und trägt befleckten Lohn.

strī-jiteṣuamong/to those dominated by women
strī-jiteṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण) / Recipient-locus
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक) + jita (√ji + क्त)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘स्त्रिया जिताः’ = those conquered by women)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
yat-dattamwhatever is given
yat-dattam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootyad (प्रातिपदिक) + datta (√dā + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
yat-dattamwhatever is given
yat-dattam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootyad (प्रातिपदिक) + datta (√dā + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; पुनरुक्ति
jala-varjitamwithout water
jala-varjitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootjala (प्रातिपदिक) + varjita (√vṛj/√varj + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (‘जलेन वर्जितम्’ = devoid of water)
punaḥagain, further
punaḥ:
Kāla/Prakāra-adhikaraṇa (काल/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्तिवाचक क्रियाविशेषण
kīrtana-saṃyuktamaccompanied by chanting
kīrtana-saṃyuktam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkīrtana (प्रातिपदिक) + saṃyukta (sam+√yuj + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (‘कीर्तनena संयुक्तम्’ = accompanied by chanting)
tat-dattamthat gift
tat-dattam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottad (प्रातिपदिक) + datta (√dā + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
asureṣuamong/to the Asuras
asureṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण) / Recipient-locus
TypeNoun
Rootasura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन
vaiindeed
vai:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक निपात (emphatic particle)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

FAQs

It teaches that charity (dāna) is judged not only by amount but by purity of mind and proper vidhi: gifts made in a distracted, sensual state or without the sanctifying water-offering are said to yield an “asuric” (tamasic) result.

It implies that kīrtana alone is not meant to be a cover for careless conduct; devotion becomes complete when praise of the Divine is joined with disciplined dharma—right intention, right setting, and right procedure.

Ritual procedure (kalpa/ācāra): the verse points to the dāna-vidhi where udaka (water) is used to formalize and purify the act of giving, indicating that correct rite and mental purity determine the fruit.