पूर्वविद्धतिथौ दत्तं तद्दत्तमसुरेष्वथ । यदुच्छिष्टेन दत्तं तु यद्दत्तं पतितेष्वपि ॥ ४२ ॥
pūrvaviddhatithau dattaṃ taddattamasureṣvatha | yaducchiṣṭena dattaṃ tu yaddattaṃ patiteṣvapi || 42 ||
Eine Gabe, die an einer bereits „pūrvaviddha“-Tithi (von der vorherigen Tithi durchstoßen und verdorben) gegeben wird, ist, als gäbe man sie den Asuras. Und was mit Essensresten (nach dem Mahl) gegeben wird, ist ebenso, als gäbe man es selbst den Gefallenen, den Unreinen.
Narada (teaching rules of dāna and ritual propriety)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bibhatsa
It teaches that charity (dāna) is not only about intention but also about ritual correctness—proper timing (tithi) and purity (aśauca/ucchiṣṭa). When these are ignored, the merit of the gift is severely diminished.
Bhakti is expressed through reverent, careful worship and offerings. By warning against careless giving (wrong tithi, impure offering), the verse frames devotion as disciplined service (sevā) aligned with dharma.
It points to Jyotiṣa (Vedāṅga astrology/calendar science) through the notion of pūrvaviddha tithi, and to ritual śauca (purity discipline) relevant to Kalpa (ritual procedure).