The Description of Mohinī’s Love Episode
शशांककांतिर्द्दशनस्य पंक्तिर्निगूढगुल्फे जनमोहनार्थम् । आपादशीर्षं किल तत्स्वरूपं संपश्यतच्चारुविशालनेत्र्याः ॥ ३३ ॥
śaśāṃkakāṃtirddaśanasya paṃktirnigūḍhagulphe janamohanārtham | āpādaśīrṣaṃ kila tatsvarūpaṃ saṃpaśyataccāruviśālanetryāḥ || 33 ||
Die Reihe ihrer Zähne leuchtete im Glanz des Mondes; ihre Knöchel waren zart verhüllt, als sollten sie die Welt betören. Von den Füßen bis zum Haupt schaute er die ganze Gestalt der lieblichen, großäugigen Jungfrau.
Narrator (Purāṇic narrative voice, as relayed in the Narada Purana)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shringara
The verse uses rūpa-varṇana (aesthetic description) to show how the mind becomes captivated by outer beauty—an implicit reminder, common in Purāṇic tīrtha narratives, to redirect perception from mere fascination toward sacred meaning and inner discernment.
While not directly a bhakti injunction, it contrasts sensory attraction with higher seeing; in bhakti practice, such attention is ideally transferred from worldly charm to the divine form (Viṣṇu-smaraṇa), refining the gaze into devotional contemplation.
The verse mainly demonstrates alaṅkāra-driven poetic narration rather than a Vedāṅga procedure; practically, it reflects disciplined Sanskrit usage (vyākaraṇa-informed compounds like āpāda-śīrṣam, nigūḍha-gulphe) used in Purāṇic composition.