Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Honoring the Mother (Mātṛpūjanam): Consent, Equity, and Dana to Restore Household Dharma

प्रददौ दश सप्ताश्वान्मातॄणां सुखयायिनः । एवं दत्वा बहुधनं बह्वीभ्यो नृपनंदनः ॥ ५० ॥

pradadau daśa saptāśvānmātṝṇāṃ sukhayāyinaḥ | evaṃ datvā bahudhanaṃ bahvībhyo nṛpanaṃdanaḥ || 50 ||

Den Müttern (Mātṛ) gab er zehn und sieben Pferde, angenehm zum Reiten. So fuhr der Königssohn fort, nachdem er vielen Frauen reiches Vermögen geschenkt hatte, seine Gaben zu spenden.

pradadaugave (bestowed)
pradadau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√dā (प्र + दा धातु)
FormLiṭ lakāra (लिट्—perfect/past), Prathama puruṣa (3rd/प्रथम), Ekavacana (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
daśaten
daśa:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootdaśa (प्रातिपदिक)
Form(Numeral used adjectivally) Avyaya-like indeclinable numeral in classical usage; here qualifying aśvān; meaning ‘ten’
saptaseven
sapta:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootsapta (प्रातिपदिक)
Form(Numeral used adjectivally) Avyaya-like indeclinable numeral; qualifying aśvān; meaning ‘seven’
aśvānhorses
aśvān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootaśva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Dvitīyā vibhakti (2nd/द्वितीया), Bahuvacana (बहुवचन)
mātṝṇāmof/for the mothers
mātṝṇām:
Sampradāna/Adhikāra (सम्प्रदान/अधिकार—of/for the mothers)
TypeNoun
Rootmātṛ (मातृ प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Ṣaṣṭhī vibhakti (6th/षष्ठी), Bahuvacana (बहुवचन)
sukha-yāyinaḥcomfortable-riding (easy to ride)
sukha-yāyinaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsukha (प्रातिपदिक) + yāyin (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound; Puṃliṅga (पुंलिङ्ग), Dvitīyā vibhakti (2nd/द्वितीया), Bahuvacana (बहुवचन), agreeing with aśvān
evamthus
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormPrakāra-avyaya (प्रकार-अव्यय—adverb of manner)
datvāhaving given
datvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (दा धातु)
FormKtvā-pratyaya (क्त्वा—absolutive/gerund), pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
bahu-dhanammuch wealth
bahu-dhanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbahu (प्रातिपदिक) + dhana (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) compound; Napuṃsakaliṅga (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā vibhakti (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन)
bahvībhyaḥto many (women)
bahvībhyaḥ:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootbahvī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Caturthī vibhakti (4th/चतुर्थी), Bahuvacana (बहुवचन)
nṛpa-naṃdanaḥthe king’s son
nṛpa-naṃdanaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक) + naṃdana (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष) ‘king’s son’; Puṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā vibhakti (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन)

Narrator (Purāṇic narration within Narada Purana; dialogue frame traditionally attributed to Sage Nārada in transmission)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

M
Mātṛs (Mothers)
N
nṛpanandana (a prince)

FAQs

The verse highlights dāna (charitable gifting) as a core dharmic act: offering valuable, life-supporting gifts (like horses for travel) to revered recipients generates puṇya and supports social and sacred order.

While not explicitly naming Vishnu-bhakti, it reflects the bhakti-aligned ethic of selfless giving—reducing possessiveness and honoring sacred beings (the Mātṛs), which purifies the heart and prepares one for devotional life.

It implicitly reflects Kalpa (ritual procedure) and dāna-vidhi: selecting appropriate gifts and proper recipients (worthy beings like the Mātṛs) as part of dharmic, merit-producing conduct.