Honoring the Mother (Mātṛpūjanam): Consent, Equity, and Dana to Restore Household Dharma
क्रीडार्थमागता बाला मन्दराचलमन्दिरात् । तत्पुत्रवचनं श्रुत्वा वेपमाना हि मातरः ॥ २८ ॥
krīḍārthamāgatā bālā mandarācalamandirāt | tatputravacanaṃ śrutvā vepamānā hi mātaraḥ || 28 ||
Das junge Mädchen war aus dem Tempel auf dem Berg Mandara gekommen, um zu spielen. Als die Mütter die Worte ihres Sohnes hörten, begannen sie wahrlich zu zittern.
Narrator (Purāṇic narrator within Uttara-Bhāga; dialogue tradition often framed via Sūta—exact speaker not explicit in this single verse)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhayanaka
It emphasizes how events connected with a sacred temple setting (Mandarācala-mandira) can suddenly turn serious, provoking fear and moral alertness—typical of Tīrtha-Māhātmya narratives that motivate dharma and reverence for holy places.
Indirectly: the scene is anchored at a temple on a sacred mountain, showing life revolving around a shrine; the emotional tremor of the mothers signals the gravity of speech and conduct in a holy environment—an atmosphere that supports disciplined devotion and reverence.
No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught in this verse; it functions as narrative continuity in a Tīrtha-Māhātmya episode rather than a technical instruction.