Mohinī’s Speech
Mohinyāḥ Bhāṣaṇam
पुत्र उवाच । तस्मादीर्ष्यां परित्यज्य मोहिनीमनुभोजय । न मातरीदृशो धर्मो लोकेषु त्रिषु लभ्यते ॥ १ ॥
putra uvāca | tasmādīrṣyāṃ parityajya mohinīmanubhojaya | na mātarīdṛśo dharmo lokeṣu triṣu labhyate || 1 ||
Der Sohn sprach: „Darum lege die Eifersucht ab und nimm Mohinī an und sorge für sie. Eine Rechtschaffenheit wie die gegenüber der Mutter findet sich in den drei Welten nicht.“
Putra (the son)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It elevates dharma as inner purification—specifically the renunciation of jealousy—and teaches that the highest ethical benchmark is a mother-like standard of care, which is portrayed as exceedingly rare even across the three worlds.
While not naming a deity, it supports bhakti through character formation: envy obstructs devotion, and cultivating compassionate, mother-like regard refines the heart, making it fit for sincere worship and service.
No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught directly; the practical takeaway is sadācāra (right conduct)—a dharmic discipline that undergirds ritual correctness and spiritual practice.