Rukmāṅgada–Vāmadeva Saṃvāda: Ahimsa, Hunting, and the Fruit of Dvādaśī-Bhakti
एकाह्ना पृथिवीं सर्वामतीत्य बहुयोजनाम् । पुनरायाति शर्वर्यां मत्पादाभ्यंगकारणात् ॥ ६२ ॥
ekāhnā pṛthivīṃ sarvāmatītya bahuyojanām | punarāyāti śarvaryāṃ matpādābhyaṃgakāraṇāt || 62 ||
An einem einzigen Tag durchmisst er die ganze Erde—viele Yojanas weit—und in der Nacht kehrt er wieder zurück, weil er meine heiligen Füße gesalbt und ihnen gedient hat.
Narada (narrative voice within Uttara-Bhaga Tirtha-Mahatmya discourse)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhakti
It highlights the extraordinary fruit (phala) of humble devotional service—specifically pada-seva—showing that sincere reverence to the guru/deity is portrayed as granting swift accomplishment beyond ordinary human capacity.
Bhakti is expressed here as practical service (seva), not mere sentiment: anointing the revered feet symbolizes surrender, reverence, and attentive care, which the Purana frames as a direct cause of divine or spiritual empowerment.
The verse uses Purāṇic measurement language (yojana) and phala-shruti logic (cause-and-result of ritualized service), reflecting traditional dharmic practice rather than a specific Vedanga like Vyakarana or Jyotisha.