Rukmāṅgada–Vāmadeva Saṃvāda: Ahimsa, Hunting, and the Fruit of Dvādaśī-Bhakti
आजहार शुभास्तासां मध्यादष्टौ वरांगनाः । प्रददौ मयि ताः सर्वाः प्रणम्य च पुनः पुनः ॥ ६० ॥
ājahāra śubhāstāsāṃ madhyādaṣṭau varāṃganāḥ | pradadau mayi tāḥ sarvāḥ praṇamya ca punaḥ punaḥ || 60 ||
Aus der Mitte jener glückverheißenden Frauen führte er acht vortreffliche Jungfrauen hervor; und nachdem er sich immer wieder verneigt hatte, übergab er sie alle mir.
Narrator (Suta-style Purana narration; specific interlocutor not explicit in this single verse)
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: shanta
It highlights dharmic conduct expressed through respectful offering (pradāna) combined with humility (repeated praṇāma), showing that the inner attitude sanctifies an outward act.
While not directly teaching a bhakti doctrine, the repeated bowing (praṇamya punaḥ punaḥ) reflects the devotional mood of reverence and surrender, which is foundational to Vishnu-bhakti ethics in Purāṇic narratives.
No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught in this verse; the practical takeaway is dharma-sūcaka etiquette—proper respectful procedure when making an offering.