Rukmāṅgada–Vāmadeva Saṃvāda: Ahimsa, Hunting, and the Fruit of Dvādaśī-Bhakti
यस्यां जातस्तु तनयो ममाज्ञायां स्थितः सदा । अहमेव धरापृष्ठे पुत्री द्विजवरोत्तम ॥ ५५ ॥
yasyāṃ jātastu tanayo mamājñāyāṃ sthitaḥ sadā | ahameva dharāpṛṣṭhe putrī dvijavarottama || 55 ||
In ihr wurde ein Sohn geboren, der stets meinem Gebot gehorsam blieb. Und ich selbst, o Bester der Zweimalgeborenen, wurde auf Erden zu einer Tochter.
Narrator (Uttara-Bhaga Tirtha-Mahatmya speaker within the chapter’s dialogue)
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
It highlights dharma through steadfast obedience (ājñā-pālana) and portrays extraordinary births and roles (son/daughter) as part of a sacred narrative that supports a tirtha-mahātmya’s sanctity.
Bhakti is implied through loyal submission to rightful authority—obedience to a divine or dharmic command is treated as a mark of inner discipline that supports devotional life, even when the verse is primarily narrative.
No explicit Vedanga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught here; the practical takeaway is dharma-nīti: the virtue of consistently following a legitimate injunction (ājñā) within a sacred tradition.